1智慧人的教训是生命的泉源
1知恵ある子は父の教訓をきく、あざける者は、懲しめをきかない。
2人因口所结的果子,必得尝美物,奸诈人的欲望却是强暴。
2善良な人はその口の実によって、幸福を得る、不信実な者の願いは、暴虐である。
3谨慎口舌的,可保性命;口没遮拦的,自取灭亡。
3口を守る者はその命を守る、くちびるを大きく開く者には滅びが来る。
4懒惰人渴求,却一无所得;殷勤人必得丰裕。
4なまけ者の心は、願い求めても、何も得ない、しかし勤め働く者の心は豊かに満たされる。
5义人恨恶虚假,恶人行事,遗臭贻羞。
5正しい人は偽りを憎む、しかし悪しき人は恥ずべく、忌まわしくふるまう。
6正义护卫行为完全的人;邪恶却使犯罪的人倾覆。
6正義は道をまっすぐ歩む者を守り、罪は悪しき者を倒す。
7有人自充富足,却一无所有;有人假装贫穷,财物却极多。
7富んでいると偽って、何も持たない者がいる、貧しいと偽って、多くの富を持つ者がいる。
8人的财富是他性命的赎价,穷人却听不见威吓的话。
8人の富はその命をあがなう、しかし貧しい者にはあがなうべき富がない。
9义人的光必明亮,恶人的灯必熄灭。
9正しい者の光は輝き、悪しき者のともしびは消される。
10傲慢只能引起争端;接受劝告的却有智慧。
10高ぶりはただ争いを生じる、勧告をきく者は知恵がある。
11不劳而获的财物,必快减少;慢慢积蓄的,必然增多。
11急いで得た富は減る、少しずつたくわえる者はそれを増すことができる。
12所盼望的迟延未得,令人心忧;所愿的来到,好比生命树。
12望みを得ることが長びくときは、心を悩ます、願いがかなうときは、命の木を得たようだ。
13藐视训言的,必自取灭亡;敬畏诫命的,必得善报。
13み言葉を軽んじる者は滅ぼされ、戒めを重んじる者は報いを得る。
14智慧人的训诲是生命的泉源,能使人避开死亡的网罗。
14知恵ある人の教は命の泉である、これによって死のわなをのがれることができる。
15聪颖的明慧使人蒙恩,奸诈人的道路崎岖难行。
15善良な賢い者は恵みを得る、しかし、不信実な者の道は滅びである。
16精明的人都按知识行事,愚昧人却显露自己的愚妄。
16おおよそ、さとき者は知識によって事をおこない、愚かな者は自分の愚を見せびらかす。
17奸恶的使者,必陷在祸患里(“必陷在祸患里”或译:“必使人陷在祸患里”);忠心的使臣,使人复原。
17悪しき使者は人を災におとしいれる、しかし忠実な使者は人を救う。
18轻忽管教的,必致穷乏受辱;看重责备的,必得尊荣。
18貧乏と、はずかしめとは教訓を捨てる者に来る、しかし戒めを守る者は尊ばれる。
19所愿的成功,使人心里甘甜;远离恶事,却为愚昧人憎恶。
19願いがかなえば、心は楽しい、愚かな者は悪を捨てることをきらう。
20与智慧人同行的,必得智慧;与愚昧人为友的,必受亏损。
20知恵ある者とともに歩む者は知恵を得る。愚かな者の友となる者は害をうける。
21祸患追赶罪人,义人必得善报。
21災は罪びとを追い、正しい者は良い報いを受ける。
22善人给子孙留下产业,罪人的财富,却是为义人积藏。
22善良な人はその嗣業を子孫にのこす、しかし罪びとの富は正しい人のためにたくわえられる。
23穷人的耕地可产大量粮食,却因不义都被摧毁了。
23貧しい人の新田は多くの食糧を産する、しかし不正によれば押し流される。
24不用杖责打儿子的,是恨恶他;爱儿子的,必对他勤加管教。
24むちを加えない者はその子を憎むのである、子を愛する者は、つとめてこれを懲らしめる。正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。
25义人必吃得饱足,恶人却空着肚子。
25正しい者は食べてその食欲を満たす、しかし悪しき者の腹は満たされない。