1当亲近忠诚的朋友
1あすのことを誇ってはならない、一日のうちに何がおこるかを知ることができないからだ。
2让外人夸奖你,不可自己夸奖自己;让别人称赞你,不可自己称赞自己。
2自分の口をもって自らをほめることなく、他人にほめさせよ。自分のくちびるをもってせず、ほかの人にあなたをほめさせよ。
3石头重,沙土也重,愚妄人的怒气比这两样更重。
3石は重く、砂も軽くはない、しかし愚かな者の怒りはこの二つよりも重い。
4烈怒虽然凶残,暴怒又好像狂澜,人还可以抵受;但面对嫉妒,谁能站立得住呢?
4憤りはむごく、怒りははげしい、しかしねたみの前には、だれが立ちえよう。
5坦白的责备,胜过暗中的爱。
5あからさまに戒めるのは、ひそかに愛するのにまさる。
6爱你的人加的创伤是出于忠诚;恨你的人却与你连连亲嘴。
6愛する者が傷つけるのは、まことからであり、あだの口づけするのは偽りからである。
7吃饱的人连蜂房的蜜也厌恶;饥饿的人连一切苦的东西都觉得甘甜。
7飽いている者は蜂蜜をも踏みつける、しかし飢えた者には苦い物でさえ、みな甘い。
8离家的人到处飘泊,好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
8その家を離れてさまよう人は、巣を離れてさまよう鳥のようだ。
9膏油和香料使人心畅快,朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
9油と香とは人の心を喜ばせる、しかし魂は悩みによって裂かれる。
10你的朋友和你父亲的朋友,你都不可离弃;在你遭遇患难的日子,不可进你兄弟的家。在附近的邻舍胜过在远方的兄弟。
10あなたの友、あなたの父の友を捨てるな、あなたが悩みにあう日には兄弟の家に行くな、近い隣り人は遠くにいる兄弟にまさる。
11我儿,你要作智慧人,使我的心快乐,我也可以回答那羞辱我的。
11わが子よ、知恵を得て、わたしの心を喜ばせよ、そうすればわたしをそしる者に答えることができる。
12精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人反往前走,自取祸害。
12賢い者は災を見て自ら避け、思慮のない者は進んでいって、罰をうける。
13谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;谁替妓女作保证人,谁就要作担保。
13人のために保証する者からは、まずその着物をとれ、他人のために保証をする者をば抵当に取れ。
14清晨起来大声为邻舍祝福的,就等于是咒诅他。
14朝はやく起きて大声にその隣り人を祝すれば、かえってのろいと見なされよう。
15下大雨的时候不断滴漏;就像吵闹的妇人一样;
15雨の降る日に雨漏りの絶えないのと、争い好きな女とは同じだ。
16谁要拦阻她,就像拦阻风,也像右手抓油。
16この女を制するのは風を制するのとおなじく、右の手に油をつかむのとおなじだ。
17铁磨铁,磨得锋利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
17鉄は鉄をとぐ、そのように人はその友の顔をとぐ。
18照料无花果树的,必吃树上的果子;事奉主人的,必得尊荣。
18いちじくの木を守る者はその実を食べる、主人を尊ぶ者は誉を得る。
19水怎样映照人面,人的心思也怎样反映其人。
19水にうつせば顔と顔とが応じるように、人の心はその人をうつす。
20阴间和灭亡不会满足,人的眼目也是一样。
20陰府と滅びとは飽くことなく、人の目もまた飽くことがない。
21用锅炼银,用炉炼金;人的称赞也试炼人。
21るつぼによって銀をためし、炉によって金をためす、人はその称賛によってためされる。
22你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
22愚かな者をうすに入れ、きねをもって、麦と共にこれをついても、その愚かさは去ることがない。
23你要清楚知道你羊群的景况,专心照料你的牛群。
23あなたの羊の状態をよく知り、あなたの群れに心をとめよ。
24因为财富不是永恒的,冠冕也不能存到万代。
24富はいつまでも続くものではない、どうして位が末代までも保つであろうか。
25干草割去,嫩草又出现,山上的野草也都收集起来。
25草が刈り取られ、新しい芽がのび、山の牧草も集められると、
26羊羔的毛可以给你作衣服,山羊可以作买田地的价银。
26小羊はあなたの衣料を出し、やぎは畑を買う価となり、やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。
27山羊奶足够作你的食物,也足够作你一家的食物,并且足够维持你众婢女的生活。
27やぎの乳は多くて、あなたと、あなたの家のものの食物となり、おとめらを養うのにじゅうぶんである。