1要一心仰赖耶和华
1わが子よ、わたしの教を忘れず、わたしの戒めを心にとめよ。
2因为它们必把长久的日子、生命的岁数和平安,加给你。
2そうすれば、これはあなたの日を長くし、命の年を延べ、あなたに平安を増し加える。
3不可让慈爱诚实离开你,要系在你的颈项上,刻在你的心版上。
3いつくしみと、まこととを捨ててはならない、それをあなたの首に結び、心の碑にしるせ。
4这样,你在 神和世人眼前,必蒙恩宠,得着美名(“名”原文作“明慧”)。
4そうすれば、あなたは神と人との前に恵みと、誉とを得る。
5你要一心仰赖耶和华,不可倚靠自己的聪明;
5心をつくして主に信頼せよ、自分の知識にたよってはならない。
6在你一切所行的路上,都要承认他,他必使你的路径平坦正直。
6すべての道で主を認めよ、そうすれば、主はあなたの道をまっすぐにされる。
7不可自以为有智慧,要敬畏耶和华,远离恶事。
7自分を見て賢いと思ってはならない、主を恐れて、悪を離れよ。
8这必使你的身体(“身体”原文作“脐带”)健康,使你的骨头滋润。
8そうすれば、あなたの身を健やかにし、あなたの骨に元気を与える。
9你要把你的财物,和一切初熟的农作物,敬奉耶和华。
9あなたの財産と、すべての産物の初なりをもって主をあがめよ。
10这样,你的仓库必充满有余,你的榨酒池也必盈溢新酒。
10そうすれば、あなたの倉は満ちて余り、あなたの酒ぶねは新しい酒であふれる。
11我儿,不可轻看耶和华的管教,也不可厌恶他的责备;
11わが子よ、主の懲しめを軽んじてはならない、その戒めをきらってはならない。
12因为耶和华所爱的,他必责备,正如父亲责备他喜爱的儿子一样。
12主は、愛する者を、戒められるからである、あたかも父がその愛する子を戒めるように。
13得智慧远胜得金银得着智慧,获致聪明的人,是有福的。
13知恵を求めて得る人、悟りを得る人はさいわいである。
14因为智慧的利润胜过银子的利润,智慧的收益胜过黄金的收益。
14知恵によって得るものは、銀によって得るものにまさり、その利益は精金よりも良いからである。
15智慧比红宝石更宝贵;你一切所喜爱的,都不足与智慧比较。
15知恵は宝石よりも尊く、あなたの望む何物も、これと比べるに足りない。
16智慧的右手有长寿,左手有财富和尊荣。
16その右の手には長寿があり、左の手には富と、誉がある。
17智慧的道路尽是欢悦,智慧的路径全是平安。
17その道は楽しい道であり、その道筋はみな平安である。
18对紧握智慧的人来说,智慧是生命树,凡是紧抓智慧的,都是有福的。
18知恵は、これを捕える者には命の木である、これをしっかり捕える人はさいわいである。
19耶和华以智慧奠定大地,以聪明坚立高天。
19主は知恵をもって地の基をすえ、悟りをもって天を定められた。
20因他的知识,深渊就裂开,天空也滴下甘露。
20その知識によって海はわきいで、雲は露をそそぐ。
21谨守智慧必得尊荣我儿,要谨守大智慧和明辨的态度,不可让它们离开你的眼目。
21わが子よ、確かな知恵と、慎みとを守って、それをあなたの目から離してはならない。
22这样,它们就必作你的生命,作你颈上的华饰。
22それはあなたの魂の命となりあなたの首の飾りとなる。
23你就可以安然走路,你的脚必不致绊倒。
23こうして、あなたは安らかに自分の道を行き、あなたの足はつまずくことがない。
24你躺下的时候,必不会惊恐;你躺卧的时候,必睡得香甜。
24あなたは座しているとき、恐れることはなく、伏すとき、あなたの眠りはここちよい。
25忽然而来的惊恐,你不要惧怕;恶人的毁灭临到,你也不要恐惧;
25あなたはにわかに起る恐怖を恐れることなく、悪しき者の滅びが来ても、それを恐れることはない。
26因为耶和华是你的倚靠,他必护卫你的脚不陷入网罗。
26これは、主があなたの信頼する者であり、あなたの足を守って、わなに捕われさせられないからである。
27如果你的手有行善的力量,就不可推辞,要向那些需要帮助的人行善。
27あなたの手に善をなす力があるならば、これをなすべき人になすことをさし控えてはならない。
28你那里如果有现成的,就不可对邻舍说:“你先回去,明天再来吧,到时,我必给你!”
28あなたが物を持っている時、その隣り人に向かい、「去って、また来なさい。あす、それをあげよう」と言ってはならない。
29你的邻舍在你旁边安居,你不可设计害他。
29あなたの隣り人がかたわらに安らかに住んでいる時、これに向かって、悪を計ってはならない。
30如果人没有加害于你,你不可无故与他相争。
30もし人があなたに悪を行ったのでなければ、ゆえなく、これと争ってはならない。
31不要嫉妒强暴的人,也不可选择他所行的一切道路;
31暴虐な人を、うらやんではならない、そのすべての道を選んではならない。
32因为偏离正道的人,是耶和华所厌恶的,正直人却是他所亲爱的。
32よこしまな者は主に憎まれるからである、しかし、正しい者は主に信任される。
33耶和华咒诅恶人的家,却赐福给义人的居所。
33主の、のろいは悪しき者の家にある、しかし、正しい人のすまいは主に恵まれる。
34他讥笑那些好讥笑的人,却赐恩给谦卑的人。
34彼はあざける者をあざけり、へりくだる者に恵みを与えられる。知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。
35智慧人必承受尊荣,愚昧人必蒙受羞辱(“必蒙受羞辱”原文作“高升成为羞辱”)。
35知恵ある者は、誉を得る、しかし、愚かな者ははずかしめを得る。