1持定训诲、不偏左右孩子们,要听父亲的教训,留心学习哲理;
1子供らよ、父の教を聞き、悟りを得るために耳を傾けよ。
2因为我授予你们的,是美好的学问,我的训诲,你们不可离弃。
2わたしは、良い教訓を、あなたがたにさずける。わたしの教を捨ててはならない。
3我在我父亲面前还是小孩子,在我母亲面前是独一的娇儿的时候,
3わたしもわが父には子であり、わが母の目には、ひとりのいとし子であった。
4父亲教导我,对我说:“你的心要持守我的话,你要遵守我的诫命,就可以存活;
4父はわたしを教えて言った、「わたしの言葉を、心に留め、わたしの戒めを守って、命を得よ。
5要求取智慧和哲理,不可忘记,也不可偏离我口中的话。
5それを忘れることなく、またわが口の言葉にそむいてはならない、知恵を得よ、悟りを得よ。
6不可离弃智慧,智慧就必护卫你;喜爱智慧,智慧就必看顾你。
6知恵を捨てるな、それはあなたを守る。それを愛せよ、それはあなたを保つ。
7智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧,要用你所得的一切换取哲理。
7知恵の初めはこれである、知恵を得よ、あなたが何を得るにしても、悟りを得よ。
8你要高举智慧,智慧就必使你高升;你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
8それを尊べ、そうすれば、それはあなたを高くあげる、もしそれをいだくならば、それはあなたを尊くする。
9智慧必把华冠加在你头上,把荣冕赐给你。”
9それはあなたの頭に麗しい飾りを置き、栄えの冠をあなたに与える」。
10我儿,你要听,并要接受我所说的,这样,你就必延年益寿。
10わが子よ、聞け、わたしの言葉をうけいれよ、そうすれば、あなたの命の年は多くなる。
11我指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
11わたしは知恵の道をあなたに教え、正しい道筋にあなたを導いた。
12你行走的时候,脚步必不会受阻碍;你奔跑的时候,也不会跌倒。
12あなたが歩くとき、その歩みは妨げられず、走る時にも、つまずくことはない。
13你要坚守教训,不可放松;要谨守教训,因为那是你的生命。
13教訓をかたくとらえて、離してはならない、それを守れ、それはあなたの命である。
14不可走进恶人的路径,不可踏上坏人的道路。
14よこしまな者の道に、はいってはならない、悪しき者の道を歩んではならない。
15要躲避,不可从那里经过,要转身离去。
15それを避けよ、通ってはならない、それを離れて進め。
16因为他们不行恶,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
16彼らは悪を行わなければ眠ることができず、人をつまずかせなければ、寝ることができず、
17他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。
17不正のパンを食らい、暴虐の酒を飲むからである。
18义人的路径却像黎明的曙光,越来越明亮,直到日午。
18正しい者の道は、夜明けの光のようだ、いよいよ輝きを増して真昼となる。
19恶人的道路幽暗,他们不知道自己因什么跌倒。
19悪しき人の道は暗やみのようだ、彼らは何につまずくかを知らない。
20我儿,要留心听我的话,侧耳听我所说的。
20わが子よ、わたしの言葉に心をとめ、わたしの語ることに耳を傾けよ。
21不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。
21それを、あなたの目から離さず、あなたの心のうちに守れ。
22因为得着它们就是得着生命,整个人也得着医治。
22それは、これを得る者の命であり、またその全身を健やかにするからである。
23你要谨守你的心,胜过谨守一切,因为生命的泉源由此而出。
23油断することなく、あなたの心を守れ、命の泉は、これから流れ出るからである。
24你要除掉欺诈的口,远离乖谬的嘴唇。
24曲った言葉をあなたから捨てさり、よこしまな談話をあなたから遠ざけよ。
25你双眼要向前正视,你的眼睛要向前直望。
25あなたの目は、まっすぐに正面を見、あなたのまぶたはあなたの前を、まっすぐに見よ。
26你要谨慎你脚下的路径,你一切所行的就必稳妥。
26あなたの足の道に気をつけよ、そうすれば、あなたのすべての道は安全である。右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。
27不可偏左偏右,要使你的脚远离恶事。
27右にも左にも迷い出てはならない、あなたの足を悪から離れさせよ。