1当远离淫妇
1わが子よ、わたしの知恵に心をとめ、わたしの悟りに耳をかたむけよ。
2好让你持守明辨的态度,你的嘴唇谨守知识。
2これは、あなたが慎みを守り、あなたのくちびるに知識を保つためである。
3因为淫妇的嘴唇滴下蜂蜜,她的口比油更滑;
3遊女のくちびるは蜜をしたたらせ、その言葉は油よりもなめらかである。
4至终却苦似苦菫,快如两刃的剑。
4しかしついには、彼女はにがよもぎのように苦く、もろ刃のつるぎのように鋭くなる。
5她的脚走下死地,她的脚步踏向阴间。
5その足は死に下り、その歩みは陰府の道におもむく。
6她不理会生命之路,她的路径变迁无定,自己也不知道。
6彼女はいのちの道に心をとめず、その道は人を迷わすが、彼女はそれを知らない。
7孩子们,现在要听从我,不可离弃我口中的话。
7子供らよ、今わたしの言うことを聞け、わたしの口の言葉から、離れ去ってはならない。
8你的道路要远离她,不可走近她的家门;
8あなたの道を彼女から遠く離し、その家の門に近づいてはならない。
9免得你的精力给了别人,你的年日交给了残忍的人;
9おそらくはあなたの誉を他人にわたし、あなたの年を無慈悲な者にわたすに至る。
10免得外人饱享你的财物,你劳碌得来的归入别人的家。
10おそらくは他人があなたの資産によって満たされ、あなたの労苦は他人の家に行く。
11在你生命终结,你的肉体和身躯衰残的时候,你就悲叹,
11そしてあなたの終りが来て、あなたの身と、からだが滅びるとき、泣き悲しんで、
12说:“我为什么恨恶管教,我的心为什么轻视责备,
12言うであろう、「わたしは教訓をいとい、心に戒めを軽んじ、
13不听从我老师的话,也不留心听那些教导我的人。
13教師の声に聞き従わず、わたしを教える者に耳を傾けず、
14在众民的集会中,我几乎落在万劫不复之地。”
14集まりの中、会衆のうちにあって、わたしは、破滅に陥りかけた」と。
15要专爱妻子你要喝自己池中的水,饮自己井里的活水。
15あなたは自分の水ためから水を飲み、自分の井戸から、わき出す水を飲むがよい。
16你的泉源怎么可以外溢?你的河水怎么可以流在街上?
16あなたの泉を、外にまきちらし、水の流れを、ちまたに流してよかろうか。
17它们要独归你一人所有,不要让外人与你共享。
17それを自分だけのものとし、他人を共にあずからせてはならない。
18要使你的泉源蒙福,要喜悦你年轻时所娶的妻子。
18あなたの泉に祝福を受けさせ、あなたの若い時の妻を楽しめ。
19她像可爱的母鹿,人所喜悦的母山羊,愿她的乳房时常使你满足,愿她的爱情常常使你恋慕。
19彼女は愛らしい雌じか、美しいしかのようだ。いつも、その乳ぶさをもって満足し、その愛をもって常に喜べ。
20我儿,为什么恋慕淫妇?为什么拥抱妓女的胸怀呢?
20わが子よ、どうして遊女に迷い、みだらな女の胸をいだくのか。
21因为人的道路都在耶和华眼前,他也审察人的一切路径。
21人の道は主の目の前にあり、主はすべて、その行いを見守られる。
22恶人必被自己的罪孽捉住,他必被自己罪恶的绳索缠住。
22悪しき者は自分のとがに捕えられ、自分の罪のなわにつながれる。彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。
23他必因不受管教而死亡,又因自己过分愚妄而走进歧途。
23彼は、教訓がないために死に、その愚かさの大きいことによって滅びる。