1耶和华的仆人大卫的诗,交给诗班长。在耶和华拯救他脱离所有仇敌和扫罗的手的日子,他向耶和华唱出这首歌的歌词。他说:耶和华我的力量啊!我爱你。
1わが力なる主よ、わたしはあなたを愛します。
2耶和华是我的岩石、我的山寨、我的救主、我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高台。
2主はわが岩、わが城、わたしを救う者、わが神、わが寄り頼む岩、わが盾、わが救の角、わが高きやぐらです。
3我向那当受赞美的耶和华呼求,就得到拯救,脱离我的仇敌。
3わたしはほめまつるべき主に呼ばわって、わたしの敵から救われるのです。
4死亡的绳索环绕我,毁灭的急流淹没了我。
4死の綱は、わたしを取り巻き、滅びの大水は、わたしを襲いました。
5阴间的绳索围绕着我,死亡的网罗迎面而来。
5陰府の綱は、わたしを囲み、死のわなは、わたしに立ちむかいました。
6急难临到我的时候,我求告耶和华,我向我的 神呼求;他从殿中听了我的声音,我在他面前的呼求进了他的耳中。
6わたしは悩みのうちに主に呼ばわり、わが神に叫び求めました。主はその宮からわたしの声を聞かれ、主にさけぶわたしの叫びがその耳に達しました。
7那时大地摇撼震动,群山的根基也都动摇,它们摇撼,是因为耶和华发怒。
7そのとき地は揺れ動き、山々の基は震い動きました。主がお怒りになったからです。
8浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。
8煙はその鼻から立ちのぼり、火はその口から出て焼きつくし、炭はそれによって燃えあがりました。
9他使天下垂,亲自降临;在他的脚下黑云密布。
9主は天をたれて下られ、暗やみがその足の下にありました。
10他乘着基路伯飞行,借着风的翅膀急飞。
10主はケルブに乗って飛び、風の翼をもってかけり、
11他以黑暗作他的隐密处,他以浓黑的水气,就是天空的密云,作他四周的帷帐。
11やみをおおいとして、自分のまわりに置き、水を含んだ暗い濃き雲をその幕屋とされました。
12密云、冰雹与火炭,从他面前的光辉经过。
12そのみ前の輝きから濃き雲を破って、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
13耶和华在天上打雷,至高者发出声音,发出冰雹和火炭。
13主はまた天に雷をとどろかせ、いと高き者がみ声を出されると、ひょうと燃える炭とが降ってきました。
14他射出箭来,使它们四散;他连连发出闪电,使它们混乱。
14主は矢を放って彼らを散らし、いなずまをひらめかして彼らを打ち敗られました。
15耶和华斥责一发,你鼻孔的气一出,海底就出现,大地的根基也显露。
15主よ、そのとき、あなたのとがめと、あなたの鼻のいぶきとによって、海の底はあらわれ、地の基があらわになったのです。
16他从高处伸手抓住我,把我从大水中拉上来。
16主は高い所からみ手を伸べて、わたしを捕え、大水からわたしを引きあげ、
17他救我脱离我的强敌,脱离那些恨我的人,因为他们比我强盛。
17わたしの強い敵と、わたしを憎む者とからわたしを助け出されました。彼らはわたしにまさって強かったからです。
18在我遭难的日子,他们来攻击我,但耶和华是我的支持。
18彼らはわたしの災の日にわたしを襲いました。しかし主はわたしのささえとなられました。
19他又领我出去,到那宽阔之地;他搭救我,因为他喜悦我。
19主はわたしを広い所につれ出し、わたしを喜ばれるがゆえに、わたしを助けられました。
20耶和华按着我的公义报答我,照着我手中的清洁回报我。
20主はわたしの義にしたがってわたしに報い、わたしの手の清きにしたがってわたしに報いかえされました。
21因为我谨守了耶和华的道,未曾作恶离开我的 神。
21わたしは主の道を守り、悪意をもって、わが神を離れたことがなかったのです、
22因为他的一切典章常摆在我面前,他的律例,我未曾丢弃。
22そのすべてのおきてはわたしの前にあって、わたしはその定めを捨てたことがなかったのです。
23我在他面前作完全的人,我也谨慎自己,脱离我的罪孽。
23わたしは主の前に欠けたところがなく、自分を守って罪を犯しませんでした。
24所以耶和华按着我的公义,照着我在他眼前手中的清洁回报我。
24このゆえに主はわたしの義にしたがい、その目の前にわたしの手の清きにしたがってわたしに報いられました。
25对慈爱的人,你显出你的慈爱;对完全的人,你显出你的完全;
25あなたはいつくしみある者には、いつくしみある者となり、欠けたところのない者には、欠けたところのない者となり、
26对清洁的人,你显出你的清洁;对狡诈的人,你显出你的机巧。
26清い者には、清い者となり、ひがんだ者には、ひがんだ者となられます。
27谦卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要贬低。
27あなたは苦しんでいる民を救われますが、高ぶる目をひくくされるのです。
28耶和华啊!你点亮了我的灯;我的 神照明了我的黑暗。
28あなたはわたしのともしびをともし、わが神、主はわたしのやみを照されます。
29借着你,我攻破敌军;靠着我的 神,我跳过墙垣。
29まことに、わたしはあなたによって敵軍を打ち破り、わが神によって城壁をとび越えることができます。
30这位 神,他的道路是完全的;耶和华的话是炼净的;凡是投靠他的,他都作他们的盾牌。
30この神こそ、その道は完全であり、主の言葉は真実です。主はすべて寄り頼む者の盾です。
31除了耶和华,谁是 神呢?除了我们的 神,谁是磐石呢?
31主のほかに、だれが神でしょうか。われらの神のほかに、だれが岩でしょうか。
32他是那位以能力给我束腰的 神,他使我的道路完全。
32神はわたしに力を帯びさせ、わたしの道を安全にされました。
33他使我的脚像母鹿的蹄,又使我站稳在高处。
33神はわたしの足をめじかの足のようにされ、わたしを高い所に安全に立たせ、
34他教导我的手怎样作战,又使我的手臂可以拉开铜弓。
34わたしの手を戦いに慣らされたので、わたしの腕は青銅の弓をもひくことができます。
35你把你救恩的盾牌赐给我,你的右手扶持我,你的温柔使我昌大。
35あなたはその救の盾をわたしに与え、あなたの右の手はわたしをささえ、あなたの助けはわたしを大いなる者とされました。
36你使我脚底下的路径宽阔,我的两膝没有动摇。
36あなたがわたしの歩む所を広くされたので、わたしの足はすべらなかったのです。
37我追赶仇敌,把他们追上;不消灭他们,我必不归回。
37わたしは敵を追って、これに追いつき、これを滅ぼしつくすまでは帰らなかったのです。
38我重创他们,使他们不能起来;他们都倒在我的脚下。
38わたしが彼らを突き通したので、彼らは立ちあがることができず、わたしの足もとに倒れました。
39你以能力给我束腰,使我能够作战;你又使那些起来攻击我的人都屈服在我的脚下。
39あなたは戦いのためにわたしに力を帯びさせ、わたしに立ち向かう者らをわたしのもとに、かがませられました。
40你使我的仇敌在我面前转背逃跑,使我可以歼灭恨我的人。
40あなたは敵にその後をわたしに向けさせられたので、わたしは自分を憎む者を滅ぼしました。
41他们呼叫,却没有人拯救;就算向耶和华呼求,他也不答应他们。
41彼らは助けを叫び求めたが、救う者はなく、主にむかって叫んだけれども、彼らに答えられなかったのです。
42我捣碎他们,像风前的尘土,我倾倒他们,像街上的烂泥。
42わたしは彼らを風の前のちりのように細かに砕き、ちまたの泥のように打ち捨てました。
43你救我脱离了人民的争竞,你立我作列国的元首;我不认识的人民要服事我。
43あなたは民の争いからわたしを救い、わたしをもろもろの国民のかしらとされました。わたしの知らなかった民がわたしに仕えました。
44他们一听见,就服从我;外族人都向我假意归顺。
44彼らはわたしの事を聞くと、ただちにわたしに従い、異邦の人々はきて、わたしにへつらいました。
45外族人大势已去,战战兢兢地从他们的要塞走出来。
45異邦の人々は打ちしおれて、その城から震えながら出てきました。
46耶和华是永活的,我的磐石是应当称颂的,拯救我的 神是应当被尊为至高的。
46主は生きておられます。わが岩はほむべきかな。わが救の神はあがむべきかな。
47他是那位为我伸冤的 神,他使万民服在我的脚下。
47神はわたしにあだを報いさせ、もろもろの民をわたしのもとに従わせ、
48他救我脱离我的仇敌。你还把我高举起来,高过那些起来攻击我的人,又救我脱离了强暴的人。
48わたしの敵からわたしを救い出されました。まことに、あなたはわたしに逆らって起りたつ者の上にわたしをあげ、不法の人からわたしを救い出されました。
49因此,耶和华啊!我要在列国中称赞你,歌颂你的名。
49このゆえに主よ、わたしはもろもろの国民のなかであなたをたたえ、あなたのみ名をほめ歌います。主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。
50耶和华赐极大的救恩给他所立的王,又向他的受膏者施慈爱,就是向大卫和他的后裔施慈爱,直到永远。
50主はその王に大いなる勝利を与え、その油そそがれた者に、ダビデとその子孫とに、とこしえにいつくしみを加えられるでしょう。