1琐法再发言
1나아마 사람 소발이 대답하여 가로되
2“我的心思烦扰叫我回话,因为我内心急躁。
2그러므로 내 생각이 내게 대답하나니 이는 내 중심이 초급함이니라
3我听见了那羞辱我的责备,心灵因着我的悟性回答我。
3내가 나를 부끄럽게 하는 책망을 들었으므로 나의 슬기로운 마음이 내게 대답하는구나
4你不知亘古以来,自从地上有人以来,
4네가 알지 못하느냐 ? 예로부터 사람이 이 세상에 있어 옴으로
5恶人的欢呼并不长久,不敬虔者的快乐,不过是暂时的吗?
5악인의 이기는 자랑도 잠시요, 사곡한 자의 즐거움도 잠간이니라
6虽然他的高贵上达于天,他的头直插云霄,
6그 높기가 하늘에 닿고 그 머리가 구름에 미칠지라도
7他必永远灭亡像自己的粪一般,素来看见他的,都要说:‘他在哪里呢?’
7자기의 똥처럼 영원히 망할 것이라 그를 본 자가 이르기를 그가 어디 있느냐 ? 하리라
8他必如梦一般飞逝,人再也找不着他,他必被赶去如夜间的异象,
8그는 꿈 같이 지나가니 다시 찾을 수 없을 것이요 밤에 보이던 환상처럼 쫓겨가리니
9亲眼见过他的,必不再见他,他的本处也必看不见他。
9그를 본 눈이 다시 그를 보지 못할 것이요 그의 처소도 다시 그를 보지 못할 것이며
10他的儿女必向穷人求恩,他们的手要退还他不义之财,
10그의 자녀들이 가난한 자에게 은혜를 구하겠고 그도 얻은 재물을 자기 손으로 도로 줄 것이며
11他的骨头虽然充满青春活力,却必与他一同躺卧在尘土中。
11그 기골이 청년 같이 강장하나 그 기세가 그와 함께 흙에 누우리라
12邪恶在他的口中虽然甘甜,他把邪恶藏在自己的舌下。
12그는 비록 악을 달게 여겨 혀 밑에 감추며
13他虽然爱惜不舍,含在口中,
13아껴서 버리지 아니하고 입에 물고 있을지라도
14然而他的食物在他腹中却要变坏,在他里面成为眼镜蛇的毒汁。
14그 식물이 창자 속에서 변하며 뱃속에서 독사의 쓸개가 되느니라
15他吞下了财宝,还要把它吐出来, 神要从他的腹中把它掏出来,
15그가 재물을 삼켰을지라도 다시 토할 것은 하나님이 그 배에서 도로 나오게 하심이니
16他必吸吮眼镜蛇的毒液,腹蛇的舌头必把他杀死。
16그가 독사의 독을 빨며 뱀의 혀에 죽을 것이라
17他必不得看见江河,就是流蜜与奶的江河。
17그는 강 곧 꿀과 엉긴 젖이 흐르는 강을 보지 못할 것이요
18他劳苦所得的必归别人,自己却不得吃用;他交易得来的财利,自己却不得享用。
18수고하여 얻은 것을 도로 주고 삼키지 못할 것이며 매매하여 얻은 재물로 즐거워하지 못하리니
19因为他欺压穷人,不顾他们,强抢不是自己建造的房屋。
19이는 그가 가난한 자를 학대하고 버림이요 자기가 세우지 않은 집을 빼앗음이니라
20因为他内心没有安宁,他不能保存他喜爱的东西。
20그는 마음에 족한 줄을 알지 못하니 그 기뻐하는 것을 하나도 보존치 못하겠고
21他吃得一无所剩,所以他的福乐不能持久;
21남긴 것이 없이 몰수히 먹으니 그런즉 그 형통함이 오래지 못할 것이라
22他在满足有余的时候,陷入困境,受过苦的人的手都临到他身上。
22풍족할 때에도 곤액이 이르리니 모든 고통하는 자의 손이 그에게 닿으리라
23他正在填饱肚腹的时候, 神就把猛烈的怒气降在他身上,他正在吃饭的时候, 神要把这怒气如雨降在他身上。
23그가 배를 불리려 할 때에 하나님이 맹렬한 진노를 내리시리니 밥 먹을 때에 그의 위에 비같이 쏟으시리라
24他要逃避铁制的兵器,但铜弓的箭必把他射穿;
24그가 철병기를 피할 때에는 놋활이 쏘아 꿸 것이요
25他把箭一抽,箭就从背后出来,发亮的箭头从他的胆中出来,死亡的惊恐临到他身上。
25몸에서 그 살을 빼어 낸즉 번쩍번쩍하는 촉이 그 쓸개에서 나오고 큰 두려움이 그에게 임하느니라
26万般黑暗为他的财宝留存,不是由人吹着的火要吞灭他,要毁掉他帐棚中所剩下的。
26모든 캄캄한 것이 그의 보물을 위하여 쌓이고 사람이 피우지 않은 불이 그를 멸하며 그 장막에 남은 것을 사르리라
27天必显露他的罪孽,地要兴起来攻击他,
27하늘이 그의 죄악을 드러낼 것이요 땅이 일어나 그를 칠 것인즉
28他的家产必被掠去,在 神忿怒的日子被冲走。
28그 가산이 패하여 하나님의 진노하시는 날에 흘러가리니
29这是恶人从 神所得的分,是 神给他指定的产业。”
29이는 악인이 하나님께 받을 분깃이요 하나님이 그에게 정하신 산업이니라