1智慧只有 神能赐
1은은 나는 광이 있고 연단하는 금은 나는 곳이 있으며
2铁从土中取出,熔化石头而得铜。
2철은 흙에서 취하고 동은 돌에서 녹여 얻느니라
3人探求黑暗的尽头,查明在阴暗中的石矿,直到极处。
3사람이 흑암을 파하고 끝까지 궁구하여 음예와 유암 중의 광석을 구하되
4在无人居住之处,足迹罕至之地开坑探矿,他们与人远离,悬在坑中摇来摇去。
4사람 사는 곳에서 멀리 떠나 구멍을 깊이 뚫고 발이 땅에 닿지 않게 달려 내리니 멀리 사람과 격절되고 흔들흔들 하느니라
5至于地,粮食从它而出,地底下却好像被火翻转过来一样。
5지면은 식물을 내나 지하는 불로 뒤집는 것 같고
6石中有蓝宝石,也有金沙。
6그 돌 가운데에는 남보석이 있고 사금도 있으며
7矿坑中的路,鸷鸟不知道,连鹰的眼也未曾见过;
7그 길은 솔개도 알지 못하고 매의 눈도 보지 못하며
8狂傲的野兽未曾行过,猛狮也未曾经过。
8위엄스러운 짐승도 밟지 못하였고 사나운 사자도 그리로 지나가지 못하였느니라
9人伸手击凿坚石,使山脚翻倒过来。
9사람이 굳은 바위에 손을 대고 산을 뿌리까지 무너뜨리며
10在磐石中凿出坑道,亲眼看见各样宝物。
10돌 가운데로 도랑을 파서 각종 보물을 눈으로 발견하고
11他堵住水源,不让滴漏,又使隐藏之物显露在光中。
11시냇물을 막아 스미지 않게 하고 감취었던 것을 밝은 데로 내느니라
12然而,智慧在何处可寻?聪明之地在哪里呢?
12그러나 지혜는 어디서 얻으며 명철의 곳은 어디인고
13智慧的价值人不知道,在活人之地也寻不到。
13그 값을 사람이 알지 못하나니 사람 사는 땅에서 찾을 수 없구나
14深渊说:‘不在我里面’,沧海说:‘不在我这里’。
14깊은 물이 이르기를 내 속에 있지 아니하다 하며 바다가 이르기를 나와 함께 있지 아니하다 하느니라
15智慧不能用纯金购买,也不能称银子作它的代价。
15정금으로도 바꿀 수 없고 은을 달아도 그 값을 당치 못하리니
16俄斐金,贵重的玛瑙、蓝宝石,都不能与它比较。
16오빌의 금이나 귀한 수마노나 남보석으로도 그 값을 당치 못하겠고
17黄金和玻璃不能与它比较,纯金的器皿不能与它交换。
17황금이나 유리라도 비교할 수 없고 정금 장식으로도 바꿀 수 없으며
18珊瑚和水晶都不值一提,取得智慧胜过取得红宝石。
18산호나 수정으로도 말할 수 없나니 지혜의 값은 홍보석보다 귀하구나
19古实的黄玉不能与它比较,纯金也不能与它较量。
19구스의 황옥으로도 비교할 수 없고 순금으로도 그 값을 측량하지 못하리니
20然而,智慧从哪里来,聪明之地在哪里呢?
20그런즉 지혜는 어디서 오며 명철의 곳은 어디인고
21众生的眼睛都看不到,空中的飞鸟也不能发现。
21모든 생물의 눈에 숨겨졌고 공중의 새에게 가리워졌으며
22灭亡和死亡都说:‘我们只风闻它的事罢了。’
22멸망과 사망도 이르기를 우리가 귀로 그 소문은 들었다 하느니라
23 神明白智慧的道路,也晓得智慧的所在,
23하나님이 그 길을 깨달으시며 있는 곳을 아시나니
24因为他察看全世界,遍观全地。
24이는 그가 땅 끝까지 감찰하시며 온 천하를 두루 보시며
25他为风定轻重,又度量众水;
25바람의 경중을 정하시며 물을 되어 그 분량을 정하시며
26为雨露立定律,为雷电定道路。
26비를 위하여 명령하시고 우뢰의 번개를 위하여 길을 정하셨음이라
27那时他看见智慧,描述智慧,他坚立智慧,并且查探智慧。
27그 때에 지혜를 보시고 선포하시며 굳게 세우시며 궁구하셨고
28他对人说:‘敬畏主就是智慧,远离邪恶就是聪明。’”
28또 사람에게 이르시기를 주를 경외함이 곧 지혜요, 악을 떠남이 명철이라 ! 하셨느니라