1悲叹现在的处境
1그러나 이제는 나보다 젊은 자들이 나를 기롱하는구나 그들의 아비들은 나의 보기에 나의 양떼 지키는 개 중에도 둘만하지 못한 자니라
2他们的气力已经衰退了,他们两手的力量对我有什么益处呢?
2그들은 장년의 기력이 쇠한 자니 그 손의 힘이 내게 무엇이 유익하랴
3他们因穷乏与饥饿而消瘦,在黑夜荒废与荒凉之地咀嚼旷野的干草;
3그들은 곧 궁핍과 기근으로 파리하매 캄캄하고 거친 들에서 마른 흙을 씹으며
4他们在草丛中采摘咸草,以罗腾树根作食物。
4떨기나무 가운데서 짠 나물도 꺾으며 대싸리 뿌리로 식물을 삼느니라
5他们从人群中被赶出去,人追喊他们如追喊贼一样,
5무리는 도적을 외침 같이 그들에게 소리지름으로 그들은 사람 가운데서 쫓겨나서
6以致他们住在惊吓谷之中,在地洞和岩穴之间;
6침침한 골짜기와 구덩이와 바위 구멍에서 살며
7他们在草丛中间喊叫,在杂草之下集合起来。
7떨기나무 가운데서 나귀처럼 부르짖으며 가시나무 아래 모여 있느니라
8他们都是愚顽人、下流人的子孙,被人鞭打逐出境外。
8그들은 본래 미련한 자의 자식이요 비천한 자의 자식으로서 고토에서 쫓겨난 자니라
9现在他们以我为歌曲,我竟成了他们的笑柄。
9이제는 내가 그들의 노래가 되며 그들의 조롱거리가 되었고
10他们厌恶我,远远地离开我,又不住吐唾沫在我脸上,
10그들은 나를 미워하여 멀리하고 내 얼굴에 침 뱉기를 주저하지 아니하나니
11因为 神把我的弓弦松开,叫我受苦,他们就在我面前任意妄为。
11이는 하나님이 내 줄을 늘어지게 하시고 나를 곤고케 하시매 무리가 내 앞에서 굴레를 벗었음이니라
12一窝暴民在我右边兴起,推开我的脚,筑起灾难的路攻击我。
12그 낮은 무리가 내 우편에서 일어나 내 발을 밀뜨리고 나를 대적하여 멸망시킬 길을 쌓으며
13他们拆毁了我的路,没有别人的帮助也能毁灭我;
13도울 자 없는 그들이 내 길을 헐고 내 재앙을 재촉하는구나
14他们闯进来如闯大破口,在废墟之中辊过来,
14성을 크게 파괴하고 그 파괴한 가운데로 몰려 들어 오는것 같이 그들이 내게로 달려드니
15惊骇临到我的身上,驱逐我的尊严如风吹一般,我的好景像云一样过去。
15놀람이 내게 임하는구나 그들이 내 영광을 바람 같이 모니 내 복록이 구름 같이 지나갔구나
16诉说 神不听他的呼求现在我的心伤恸有如倒了出来,苦难的日子把我抓住。
16이제는 내 마음이 내 속에서 녹으니 환난날이 나를 잡음이라
17夜间痛苦刺透我的骨头,疼痛不止,不住地咀嚼我。
17밤이 되면 내 뼈가 쑤시니 나의 몸에 아픔이 쉬지 아니하는구나
18我的衣服因 神的大力变了形,他的大力如外衣的领口把我束紧。
18하나님의 큰 능력으로 하여 옷이 추하여져서 옷깃처럼 내몸에 붙었구나
19 神把我扔在泥中,我就像尘土和炉灰一般。
19하나님이 나를 진흙 가운데 던지셨고 나로 티끌과 재같게 하셨구나
20 神啊!我向你呼求,你却不应允我,我站起来,你也不理我。
20내가 주께 부르짖으오나 주께서 대답지 아니하시오며 내가 섰사오나 주께서 굽어보시기만 하시나이다
21你变成待我残忍,用你大能的手迫害我,
21주께서 돌이켜 내게 잔혹히 하시고 완력으로 나를 핍박하시오며
22你把我提到风中,使我被风刮去,使我在暴风中消散。
22나를 바람 위에 들어 얹어 불려가게 하시며 대풍 중에 소멸케 하시나이다
23我知道你必使我归回死地,归到那为众生所定的阴宅。
23내가 아나이다 주께서 나를 죽게 하사 모든 생물을 위하여 정한 집으로 끌어 가시리이다
24然而人跌倒,怎会不伸手?人遇灾祸,怎会不呼救呢?
24그러나 사람이 넘어질 때에 어찌 손을 펴지 아니하며 재앙을 당할때에 어찌 도움을 부르짖지 아니하겠는가
25内心的迷惘与痛苦艰难过日的,我不是为他哀哭;贫穷的,我不是为他忧愁吗?
25고생의 날 보내는 자를 위하여 내가 울지 아니하였는가 빈궁한 자를 위하여 내 마음에 근심하지 아니하였는가
26我希望得福乐,灾祸就来了;我等候光明,幽暗就到了。
26내가 복을 바랐더니 화가 왔고 광명을 기다렸더니 흑암이 왔구나
27我的心肠沸腾、不安,痛苦的日子临到我。
27내 마음이 어지러워서 쉬지 못하는구나 환난 날이 내게 임하였구나
28我四处行走,全身发黑,并不是因为日晒;我在会中站着呼求。
28나는 햇볕에 쬐지 않고 검어진 살을 가지고 걸으며 공회 중에 서서 도움을 부르짖고 있느니라
29我与野狗为兄弟,又与鸵鸟作同伴。
29나는 이리의 형제요 타조의 벗이로구나
30我的皮肤发黑脱落,我的骨头因热发烧,
30내 가죽은 검어져서 떨어졌고 내 뼈는 열기로 하여 탔구나
31所以我的琴音变为哀音,我的箫声变为哭声。”
31내 수금은 애곡성이 되고 내 피리는 애통성이 되었구나