聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Job

8

1比勒达首次发言
1수아 사람 빌닷이 대답하여 가로되
2“这些话你要说到几时,你口中的言语像狂风到几时呢?
2네가 어느 때까지 이런 말을 하겠으며 어느 때까지 네 입의 말이 광풍과 같겠는가
3 神怎会歪曲公平?全能者怎会屈枉公义?
3하나님이 어찌 심판을 굽게 하시겠으며 전능하신 이가 어찌 공의를 굽게 하시겠는가
4你的儿女若得罪了他,他就因他们的过犯撇弃他们。
4네 자녀들이 주께 득죄하였으므로 주께서 그들을 그 죄에 붙이셨나니
5你若殷勤寻求 神,向全能者恳求;
5네가 만일 하나님을 부지런히 구하며 전능하신 이에게 빌고
6你若又洁净又正直,他就必为你奋起,复兴你公义的居所。
6또 청결하고 정직하면 정녕 너를 돌아보시고 네 의로운 집으로 형통하게 하실 것이라
7你起初虽然微小,到后来必定非常兴旺。
7네 시작은 미약하였으나 네 나중은 심히 창대하리라 !
8离开 神毫无倚靠请你查问前几代,留意他们列祖所查究的。
8청컨대 너는 옛시대 사람에게 물으며 열조의 터득한 일을 배울지어다
9我们只是昨天才有的,所以一无所知;我们在世的日子不过是影儿。
9(우리는 어제부터 있었을 뿐이라 지식이 망매하니 세상에 있는 날이 그림자와 같으니라)
10难道他们不指教你,从心里发出言语来吗?
10그들이 네게 가르쳐 이르지 아니하겠느냐 ? 그 마음에서 나는 말을 발하지 아니하겠느냐 ?
11蒲草没有泥,怎能生长?芦苇没有水,怎能长大呢?
11왕골이 진펄이 아니고 나겠으며 갈대가 물 없이 자라겠느냐 ?
12尚青还没有割下来的时候,就比百草先枯槁。
12이런 것은 푸르러도 아직 벨 때 되기 전에 다른 풀보다 일찌기 마르느니라
13忘记 神的,他们的末路也是这样;不敬虔的人,他的指望必成泡影。
13하나님을 잊어버리는 자의 길은 다 이와 같고 사곡한 자의 소망은 없어지리니
14他所自恃的,必被折断;他所靠赖的,不过是蜘蛛网。
14그 믿는 것이 끊어지고 그 의지하는 것이 거미줄 같은즉
15他倚靠自己的家,家却立不住,他抓紧自己的家,家却存不久。
15그 집을 의지할지라도 집이 서지 못하고 굳게 잡아도 집이 보존되지 못하리라
16他在阳光之下,枝润叶青,它的嫩枝长满园子,
16식물이 일광을 받고 푸르러서 그 가지가 동산에 벋어가며
17它的根缠绕石堆,扎入石地之中。
17그 뿌리가 돌 무더기에 서리어서 돌 가운데로 들어 갔을지라도
18他若从本处被拔除,那处就否认他,说:‘我没有见过你。’
18그 곳에서 뽑히면 그 자리도 모르는 체하고 이르기를 내가 너를 보지 못하였다 하리니
19看哪,这就是他人生的乐趣,往后必有别的人从尘土中生出来。
19그 길의 희락은 이와 같고 그 후에 다른 것이 흙에서 나리라
20 神不丢弃完全人看哪, 神必不离弃完全人,也不扶助行恶的人之手;
20하나님은 순전한 사람을 버리지 아니하시고 악한 자를 붙들어 주지 아니하신즉
21他还要以欢笑充满你的口,以欢呼充满你的嘴。
21웃음으로 네 입에, 즐거운 소리로 네 입술에 채우시리니
22恨你的都必以羞耻为衣,恶人的帐棚必归于无有。”
22너를 미워하는 자는 부끄러움을 입을 것이라 악인의 장막은 없어지리라