1智慧使人认识 神
1내 아들아 네가 만일 나의 말을 받으며 나의 계명을 네게 간직하며
2留心听智慧,致力求聪明;
2네 귀를 지혜에 기울이며 네 마음을 명철에 두며
3如果你为求哲理而呼喊,为求聪明而扬声;
3지식을 불러 구하며 명철을 얻으려고 소리를 높이며
4如果你寻找它如同寻找银子,搜寻它好像搜寻宝藏;
4은을 구하는 것 같이 그것을 구하며 감추인 보배를 찾는 것 같이 그것을 찾으면
5你就明白怎样敬畏耶和华,并且获得对 神的认识。
5여호와 경외하기를 깨달으며 하나님을 알게 되리니
6因为耶和华赐人智慧,知识和聪明都出自他的口。
6대저 여호와는 지혜를 주시며 지식과 명철을 그 입에서 내심이며
7他为正直人珍藏大智慧,给行为完全的人作盾牌;
7그는 정직한 자를 위하여 완전한 지혜를 예비하시며 행실이 온전한 자에게 방패가 되시나니
8为要看顾正直人的路径,护卫虔诚人的道路。
8대저 그는 공평의 길을 보호하시며 그 성도들의 길을 보전하려 하심이니라
9这样,你就明白公义、公正、正直,以及一切善道。
9그런즉 네가 공의와 공평과 정직 곧 모든 선한 길을 깨달을 것이라
10智慧使人行走义路智慧必进入你的心,知识必使你欢悦。
10곧 지혜가 네 마음에 들어가며 지식이 네 영혼에 즐겁게 될 것이요
11明辨的能力必护卫你,聪明必看顾你;
11근신이 너를 지키며 명철이 너를 보호하여
12要救你脱离邪恶的道路,脱离说话乖谬的人。
12악한 자의 길과 패역을 말하는 자에게서 건져내리라
13那些人离弃正道,走上黑暗的道路。
13이 무리는 정직한 길을 떠나 어두운 길로 행하며
14他们喜欢行恶,喜悦恶人的乖谬。
14행악하기를 기뻐하며 악인의 패역을 즐거워하나니
15他们的道路弯曲,他们的行径偏离正道。
15그 길은 구부러지고 그 행위는 패역하리라
16智慧要救你脱离淫乱的妇人,脱离说谄媚话的妓女(“妓女”原文作“外国女子”)。
16지혜가 또 너를 음녀에게서, 말로 호리는 이방 계집에게서 구원하리니
17她离弃年轻的配偶,忘记了 神的约;
17그는 소시의 짝을 버리며 그 하나님의 언약을 잊어버린자라
18她的家陷入死地,她的路径下落阴间。
18그 집은 사망으로, 그 길은 음부로 기울어졌나니
19凡是进到她那里去的,都不能转回,必得不着生路。
19누구든지 그에게로 가는 자는 돌아오지 못하며 또 생명길을 얻지 못하느니라
20因此,智慧必使你走在良善人的道上,持守义人的路。
20지혜가 너로 선한 자의 길로 행하게 하며 또 의인의 길을 지키게 하리니
21因为正直人必在地上安居,完全人必在世上存留;
21대저 정직한 자는 땅에 거하며 완전한 자는 땅에 남아 있으리라
22但恶人必从地上除灭,行事奸诈的必从世上拔除。
22그러나 악인은 땅에서 끊어지겠고 궤휼한 자는 땅에서 뽑히리라