聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Proverbs

27

1当亲近忠诚的朋友
1너는 내일 일을 자랑하지 말라 하루 동안에 무슨 일이 날는지 네가 알 수 없음이니라
2让外人夸奖你,不可自己夸奖自己;让别人称赞你,不可自己称赞自己。
2타인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입으로는 말며 외인으로 너를 칭찬하게 하고 네 입술로는 말지니라
3石头重,沙土也重,愚妄人的怒气比这两样更重。
3돌은 무겁고 모래도 가볍지 아니하거니와 미련한 자의 분노는 이 둘보다 무거우니라
4烈怒虽然凶残,暴怒又好像狂澜,人还可以抵受;但面对嫉妒,谁能站立得住呢?
4분은 잔인하고 노는 창수 같거니와 투기 앞에야 누가 서리요
5坦白的责备,胜过暗中的爱。
5면책은 숨은 사랑보다 나으니라
6爱你的人加的创伤是出于忠诚;恨你的人却与你连连亲嘴。
6친구의 통책은 충성에서 말미암은 것이나 원수의 자주 입맞춤은 거짓에서 난 것이니라
7吃饱的人连蜂房的蜜也厌恶;饥饿的人连一切苦的东西都觉得甘甜。
7배부른 자는 꿀이라도 싫어하고 주린 자에게는 쓴 것이라도 다니라
8离家的人到处飘泊,好像离巢的雀鸟到处游飞一样。
8본향을 떠나 유리하는 사람은 보금자리를 떠나 떠도는 새와 같으니라
9膏油和香料使人心畅快,朋友真诚的劝勉也使人觉得甘甜。
9기름과 향이 사람의 마음을 즐겁게 하나니 친구의 충성된 권고가 이와 같이 아름다우니라
10你的朋友和你父亲的朋友,你都不可离弃;在你遭遇患难的日子,不可进你兄弟的家。在附近的邻舍胜过在远方的兄弟。
10네 친구와 네 아비의 친구를 버리지 말며 네 환난날에 형제의 집에 들어가지 말지어다 가까운 이웃이 먼 형제보다 나으니라
11我儿,你要作智慧人,使我的心快乐,我也可以回答那羞辱我的。
11내 아들아 지혜를 얻고 내 마음을 기쁘게 하라 그리하면 나를 비방하는 자에게 내가 대답할 수 있겠노라
12精明人看见灾祸,就躲藏起来;愚蒙人反往前走,自取祸害。
12슬기로운 자는 재앙을 보면 숨어 피하여도 어리석은 자들은 나아가다가 해를 받느니라
13谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;谁替妓女作保证人,谁就要作担保。
13타인을 위하여 보증이 된 자의 옷을 취하라 외인들의 보증이 된자는 그 몸을 볼모로 잡힐지니라
14清晨起来大声为邻舍祝福的,就等于是咒诅他。
14이른 아침에 큰 소리로 그 이웃을 축복하면 도리어 저주 같이 여기게 되리라
15下大雨的时候不断滴漏;就像吵闹的妇人一样;
15다투는 부녀는 비오는 날에 이어 떨어지는 물방울이라
16谁要拦阻她,就像拦阻风,也像右手抓油。
16그를 제어하기가 바람을 제어하는 것 같고 오른손으로 기름을 움키는 것 같으니라
17铁磨铁,磨得锋利;朋友互相切磋,才智(“才智”原文作“面”)也变得敏锐。
17철이 철을 날카롭게 하는 것 같이 사람이 그 친구의 얼굴을 빛나게 하느니라
18照料无花果树的,必吃树上的果子;事奉主人的,必得尊荣。
18무화과나무를 지키는 자는 그 과실을 먹고 자기 주인을 시종하는 자는 영화를 얻느니라
19水怎样映照人面,人的心思也怎样反映其人。
19물에 비취이면 얼굴이 서로 같은 것 같이 사람의 마음도 서로 비취느니라
20阴间和灭亡不会满足,人的眼目也是一样。
20음부와 유명은 만족함이 없고 사람의 눈도 만족함이 없느니라
21用锅炼银,用炉炼金;人的称赞也试炼人。
21도가니로 은을, 풀무로 금을, 칭찬으로 사람을 시련하느니라
22你虽然用杵把愚妄人与碎谷一同捣在臼中,他的愚妄还是离不了他。
22미련한 자를 곡물과 함께 절구에 넣고 공이로 찧을지라도 그의 미련은 벗어지지 아니하느니라
23你要清楚知道你羊群的景况,专心照料你的牛群。
23네 양떼의 형편을 부지런히 살피며 네 소떼에 마음을 두라
24因为财富不是永恒的,冠冕也不能存到万代。
24대저 재물은 영영히 있지 못하나니 면류관이 어찌 대대에 있으랴
25干草割去,嫩草又出现,山上的野草也都收集起来。
25풀을 벤 후에는 새로 움이 돋나니 산에서 꼴을 거둘 것이니라
26羊羔的毛可以给你作衣服,山羊可以作买田地的价银。
26어린 양의 털은 네 옷이 되며 염소는 밭을 사는 값이 되며
27山羊奶足够作你的食物,也足够作你一家的食物,并且足够维持你众婢女的生活。
27염소의 젖은 넉넉하여 너와 네 집 사람의 식물이 되며 네 여종의 먹을 것이 되느니라