聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Psalms

49

1可拉子孙的诗,交给诗班长。万民哪!你们要听这话;世上的居民哪!你们要留心听。
1(고라 자손의 시. 영장으로 한 노래) 만민들아 이를 들어라 세상의 거민들아 귀를 기울이라
2不论地位高低,或贫或富,都要一同留心听。
2귀천 빈부를 물론하고 다 들을지어다
3我的口要说出智慧的话;我的心要默想明智的事。
3내 입은 지혜를 말하겠고 내 마음은 명철을 묵상하리로다
4我要留心聆听箴言;我要弹琴解开谜语。
4내가 비유에 내 귀를 기울이고 수금으로 나의 오묘한 말을 풀리로다
5在患难的日子,暗中迫害我的恶人围绕我的时候,我何须惧怕呢?
5죄악이 나를 따라 에우는 환난의 날에 내가 어찌 두려워하랴
6他们倚靠财富,自夸多财。
6자기의 재물을 의지하고 풍부함으로 자긍하는 자는
7但他们没有一个能把他的兄弟赎回,或把他的赎价交给 神,
7아무도 결코 그 형제를 구속하지 못하며 저를 위하여 하나님께 속전을 바치지도 못할 것은
8(因为他生命的赎价非常昂贵,只好永远放弃,)
8저희 생명의 구속이 너무 귀하며 영영히 못할 것임이라
9使他永远活着,不见朽坏。
9저로 영존하여 썩음을 보지 않게 못하리니
10他看见智慧人死去,愚昧人和愚顽人一同灭亡,把他们的财产留给别人。
10저가 보리로다 지혜있는 자도 죽고 우준하고 무지한 자도 같이 망하고 저희 재물을 타인에게 끼치는도다
11他们心里想,他们的家必永存,他们的住处必留到万代;他们以自己的名,称自己的地方。
11저희의 속 생각에 그 집이 영영히 있고 그 거처가 대대에 미치리라 하여 그 전지를 자기 이름으로 칭하도다
12但是人不能长享富贵;他们就像要灭亡的牲畜一样。
12사람은 존귀하나 장구치 못함이여 멸망하는 짐승같도다
13这就是愚昧人的道路;但在他们以后的人,还欣赏他们的话。(细拉)
13저희의 이 행위는 저희의 우매함이나 후세 사람은 오히려 저희 말을 칭찬하리로다 (셀라)
14他们好像羊群被派定下阴间;死亡必作他们的牧人。到了早晨,正直人要管辖他们;他们的形体必被阴间消灭,他们再没有住处。
14양 같이 저희를 음부에 두기로 작정되었으니 사망이 저희 목자일 것이라 정직한 자가 아침에 저희를 다스리리니 저희 아름다움이 음부에서 소멸하여 그 거처조차 없어지려니와
15但 神必救赎我的灵魂脱离阴间的权势,因为他必把我接去。(细拉)
15하나님은 나를 영접하시리니 이러므로 내 영혼을 음부의 권세에서 구속하시리로다 (셀라)
16别人发财,家室增荣的时候,你不要惧怕。
16사람이 치부하여 그 집 영광이 더할 때에 너는 두려워 말지어다
17因为他死的时候,什么也不能带走;他的荣华也不能随他下去。
17저가 죽으매 가져가는 것이 없고 그 영광이 저를 따라 내려가지 못함이로다
18他在世的时候,虽然自称是有福的,并且说:“只要你丰足,人就称赞你。”
18저가 비록 생시에 자기를 축하하며 스스로 좋게 함으로 사람들에게 칭찬을 받을지라도
19他还要归到他历代的祖宗那里去,永不再见光明。
19그 역대의 열조에게로 돌아가리니 영영히 빛을 보지 못하리로다
20人享富贵而不聪明,就像要灭亡的牲畜一样。
20존귀에 처하나 깨닫지 못하는 사람은 멸망하는 짐승같도다