聖經新譯本 (Simplified)

Korean

Psalms

73

1亚萨的诗。 神实在善待以色列,善待那些内心清洁的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(아삽의 시) 하나님이 참으로 이스라엘 중 마음이 정결한 자에게 선을 행하시나
2至于我,我的脚几乎滑跌,我(“我”原文作“我的脚步”)险些跌倒。
2나는 거의 실족할 뻔 하였고 내 걸음이 미끄러질 뻔 하였으니
3我看见恶人兴隆,我就嫉妒狂傲的人。
3이는 내가 악인의 형통함을 보고 오만한 자를 질시하였음이로다
4他们没有痛苦,他们的身体又健康又肥壮(本节原文作“他们到死都没有痛苦,他们的身体肥壮”)。
4저희는 죽는 때에도 고통이 없고 그 힘이 건강하며
5他们没有一般人所受的苦难,也不像普通人一样遭遇灾害。
5타인과 같은 고난이 없고 타인과 같은 재앙도 없나니
6所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上,强暴好像衣裳穿在他们的身上。
6그러므로 교만이 저희 목걸이요 강포가 저희의 입는 옷이며
7他们的罪孽是出于麻木的心(“他们的罪孽是出于麻木的心”按照《马索拉抄本》应作“他们的眼睛因体胖而凸出”;现参照《七十士译本》翻译),他们心里的恶念泛滥。
7살찜으로 저희 눈이 솟아나며 저희 소득은 마음의 소원보다 지나며
8他们讥笑人,怀着恶意说欺压人的话,他们说话自高。
8저희는 능욕하며 악하게 압제하여 말하며 거만히 말하며
9他们用口亵渎上天,他们用舌头毁谤全地。
9저희 입은 하늘에 두고 저희 혀는 땅에 두루 다니도다
10因此他的人民归回那里去,并且喝光了大量的水。
10그러므로 그 백성이 이리로 돌아와서 잔에 가득한 물을 다 마시며
11他们说:“ 神怎会晓得?至高者有知识吗?”
11말하기를 하나님이 어찌 알랴 지극히 높은 자에게 지식이 있으랴 하도다
12看这些恶人,他们常享安逸,财富却增加。
12볼지어다 ! 이들은 악인이라 항상 평안하고 재물은 더 하도다
13我谨守我心纯洁实在徒然;我洗手表明清白也是枉然。
13내가 내 마음을 정히 하며 내 손을 씻어 무죄하다 한 것이 실로 헛되도다
14因为我终日受伤害,每天早晨受惩罚。
14나는 종일 재앙을 당하며 아침마다 징책을 보았도다
15如果我心里说:“我要说这样的话”,我就是对你这一代的众儿女不忠了。
15내가 만일 스스로 이르기를 내가 이렇게 말하리라 하였더면 주의 아들들의 시대를 대하여 궤휼을 행하였으리이다
16我思想要明白这事,我就看为烦恼;
16내가 어찌면 이를 알까 하여 생각한즉 내게 심히 곤란하더니
17直到我进了 神的圣所,才明白他们的结局。
17하나님의 성소에 들어갈 때에야 저희 결국을 내가 깨달았나이다
18你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。
18주께서 참으로 저희를 미끄러운 곳에 두시며 파멸에 던지시니
19他们忽然间成了多么荒凉,被突然的惊恐完全消灭。
19저희가 어찌 그리 졸지에 황폐되었는가 놀람으로 전멸하였나이다
20人睡醒了怎样看梦,主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。
20주여, 사람이 깬 후에는 꿈을 무시함같이 주께서 깨신 후에 저희 형상을 멸시하시리이다
21我心中酸苦,我肺腑刺痛的时候,
21내 마음이 산란하며 내 심장이 찔렸나이다
22我是愚昧无知的;我在你面前就像畜类一般。
22내가 이같이 우매 무지하니 주의 앞에 짐승이오나
23但是,我仍常与你同在;你紧握着我的右手。
23내가 항상 주와 함께하니 주께서 내 오른손을 붙드셨나이다
24你要以你的训言引领我,以后还要接我到荣耀里去。
24주의 교훈으로 나를 인도하시고 후에는 영광으로 나를 영접하시리니
25除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
25하늘에서는 주 외에 누가 내게 있리요 땅에서는 주 밖에 나의 사모할 자 없나이다
26我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱, 神却永远是我心里的磐石,是我的业分。
26내 육체와 마음은 쇠잔하나 하나님은 내 마음의 반석이시요 영원한 분깃이시라
27看哪!远离你的,必定灭亡;凡是对你不贞的,你都要灭绝。
27대저 주를 멀리하는 자는 망하리니 음녀 같이 주를 떠난 자를 주께서 다 멸하셨나이다
28对我来说,亲近 神是美好的,我以主耶和华为我的避难所;我要述说你的一切作为。
28하나님께 가까이 함이 내게 복이라 내가 주 여호와를 나의 피난처로 삼아 주의 모든 행사를 전파하리이다