1做约柜(出25:10-22)
1Og Besalel gjorde arken av akasietre, halvtredje alen lang og halvannen alen bred og halvannen alen høi.
2用纯金把柜里外都包裹了,替柜的四周做了金牙边,
2Han klædde den med rent gull, både innvendig og utvendig, og han gjorde en gullkrans på den rundt omkring.
3又铸造了四个金环,安放在柜的四脚上,这一边两个环,那一边两个环。
3Han støpte fire gullringer som han festet i de fire føtter på arken, to ringer på den ene side og to på den andre.
4又用皂荚木做了两根柜杠,包上黄金。
4Så gjorde han stenger av akasietre og klædde dem med gull,
5把杠穿在柜旁的环内,可以抬柜。
5og han stakk stengene inn i ringene på sidene av arken, så arken kunde bæres.
6又用纯金做施恩座,长一百一十公分,宽六十六公分。
6Så gjorde han en nådestol av rent gull, halvtredje alen lang og halvannen alen bred.
7又用黄金做了两个基路伯,是从施恩座的两端用锤锤成的;
7Og han gjorde to kjeruber av gull; i drevet arbeid gjorde han dem og satte dem ved begge endene av nådestolen,
8这端一个基路伯,那端一个基路伯;他在施恩座的两端做了两个基路伯,和施恩座连在一起。
8en kjerub ved den ene ende og en kjerub ved den andre ende; i ett med nådestolen gjorde han kjerubene, én på hver ende av den.
9两个基路伯高展着翅膀,用它们的翅膀遮掩着施恩座,它们的脸彼此相对;基路伯的脸都对着施恩座。
9Kjerubene holdt vingene utbredt og opløftet, så de dekket over nådestolen med sine vinger, og deres ansikter vendte mot hverandre; mot nådestolen vendte kjerubene sitt ansikt.
10做桌子(出25:23-30)他又用皂荚木做了一张桌子,长八十八公分,宽四十四公分,高六十六公分。
10Så gjorde han bordet av akasietre, to alen langt og én alen bredt og halvannen alen høit.
11用纯金把桌子包裹,替桌子的四周做了金牙边。
11Han klædde det med rent gull og gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
12又替桌子的四周做了七十五公厘宽的框子;框子的四周又做了金牙边。
12Og han gjorde en list på det av en hånds bredde rundt omkring, og rundt om listen gjorde han en gullkrans.
13又替桌子铸造四个金环,把环子安放在桌子四脚的四角上。
13Så støpte han fire gullringer til det og satte ringene i de fire hjørner på de fire føtter.
14环子靠近框子,是穿杠的地方,可以抬桌子。
14Like ved listen satt ringene til å stikke stengene i, så bordet kunde bæres.
15又用皂荚木做了两根杠,用金子把杠包裹,可以抬桌子。
15Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull; på dem skulde bordet bæres.
16又用纯金做桌子的器皿,就是盘子、碟子、碗和奠酒用的杯。
16Så gjorde han karene som skulde stå på bordet, av rent gull, fatene og skålene som hørte til bordet, og begerne og kannene som det skulde ofres drikkoffer med.
17做灯台(出25:31-40)他用纯金做了一个灯台,他用锤锤成灯台;灯台的座和干,跟杯、球、花,都是连在一起的。
17Så gjorde han lysestaken av rent gull; i drevet arbeid gjorde han den; både foten på den og stangen, begerne og knoppene og blomstene var i ett med den.
18灯台的两边伸出六个枝子,这一边有三个灯台枝子,那一边也有三个灯台枝子。
18Seks armer gikk ut fra dens sider, tre armer fra den ene side og tre fra den andre.
19在这一个枝子有三个杯,形状好像杏花,有球、有花;在那一个枝子上也有三个杯,形状好像杏花,有球、有花。从灯台那里伸出来的六个枝子都是这样。
19Det var tre mandelformede beger på den første arm med knopp og blomst, og tre mandelformede beger på den annen arm med knopp og blomst; således var det på alle de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
20灯台上有四个杯,形状好像杏花,有球、有花;
20På selve lysestaken var det fire mandelformede beger med knopper og blomster,
21从灯台伸出的每两个枝子以下都有一个球,灯台的六个枝子都是这样。
21én knopp under de to første armer i ett med den, og én knopp under de to næste armer i ett med den, og én knopp under de to øverste armer i ett med den - én knopp under hvert par av de seks armer som gikk ut fra lysestaken.
22这些球和枝子都是连在一起的,全都是一块纯金锤成的。
22Både knoppene og armene var i ett med den; alt sammen var ett drevet arbeid av rent gull.
23又用纯金做灯台的七个灯盏、烛剪和蜡花盘碟。
23Så gjorde han syv lamper til lysestaken og lysesakser og brikker til den av rent gull.
24他用了三十五公斤纯金做灯台和灯台的一切器具。
24Én talent rent gull brukte han til lysestaken og alle redskaper som hørte til den.
25做香坛(出30:1-5)他用皂荚木做了一座香坛,长四十四公分,宽四十四公分,是正方形的,高八十八公分;坛的四角是与坛连在一起的。
25Så gjorde han røkoffer-alteret av akasietre, en alen langt og en alen bredt, firkantet, og to alen høit; hornene på alteret var i ett med det.
26又用纯金把坛包裹,坛顶、坛的四边和坛的四角都包裹,又替坛做了金牙边。
26Han klædde det med rent gull, både ovenpå og på sidene rundt omkring og på hornene; og han gjorde en gullkrans på det rundt omkring.
27又替坛做了两个金环,安放在牙边以下,坛的两侧,就是坛的两旁,作穿杠的地方,用来抬坛。
27Og han gjorde to gullringer til det og satte dem nedenfor kransen, på begge sider av det, to på hver side; de skulde være til å stikke stenger i, så alteret kunde bæres på dem.
28用皂荚木做了两根杠,用金包裹。
28Stengene gjorde han av akasietre og klædde dem med gull.
29又按着制香料者的制法,制圣膏油以及芬芳的纯香。
29Så laget han den hellige salvings-olje og den rene røkelse av velluktende krydderier, slik som det gjøres av dem som lager salver.