聖經新譯本 (Simplified)

Persian

Job

18

1比勒达再责约伯狡辩
1 تا به کی می‌خواهی به این حرفها ادامه دهی؟ لحظه‌ای خاموش باش و به ما گوش بده تا بتوانیم درست با هم صحبت کنیم.
2“你寻索言语要到几时呢?先想清楚,然后我们再说吧。
2 آیا تو فکر می‌‌کنی که ما مثل حیوانات، احمق و بی‌شعور هستیم؟
3我们为什么算为牲畜?为什么在你的眼中看为污秽呢?
3 تو با خشمت به خودت صدمه می‌رسانی. انتظار داری به‌خاطر اینکه تو خشمگین هستی، زمین بلرزد و کوهها جابه‌جا شوند؟
4你这因怒气而撕裂自己的,难道大地要为你的缘故被丢弃,磐石要挪移离开原处吗?
4 چراغ شخص بدکار، خاموش می‌شود و شعلهٔ آتش او نوری نخواهد داشت.
5恶人的祸患恶人的灯必要熄灭,他的火焰必不照耀;
5 نور خانهٔ مرد شریر، به تاریکی تبدیل و چراغش خاموش می‌شود.
6他帐棚中的光要变为黑暗,上面的灯也必熄灭。
6 قدمهایش سست می‌شود و او قربانی نقشه‌های خود می‌گردد.
7他的脚步必然狭窄,自己的计谋必把他绊倒;
7 به سوی دام گام برمی‌دارد و پایش در تله می‌افتد و رها نمی‌شود.
8他的脚送自己进入网罗,他走在陷阱之上。
8 در سر راه او دام و تله پنهان شده است.
9圈套要缠住他的脚跟,网罗要罩在他身上。
9 ترس و وحشت از هر سو بر او هجوم می‌آورد و قدم به قدم او را تعقیب می‌کند.
10活扣为他藏在地里,羁绊为他埋在路上。
10 قحطی و گرسنگی نیروی او را از بین می‌برد و مصیبت در سر راهش کمین می‌کند.
11惊骇四面恐吓他,并且追赶他的脚踪。
11 به مرض کشنده گرفتار می‌شود و در کام مرگ فرو می‌رود.
12他的气力因饥饿衰败,祸患预备使他跌倒。
12 از خانه‌ای که در آن آسوده بود، جدا می‌شود و به دست جلاّد سپرده می‌شود.
13灾祸侵蚀了他大部分的皮肤,死亡的长子吃掉了他的肢体。
13 مسکنش با آتش گوگرد از بین می‌رود و خانه‌اش خالی می‌شود.
14他要从他倚靠的帐棚中被拔出来,被带到惊骇的王那里,
14 ریشه و شاخه‌هایش پژمرده و خشک شده، نابود می‌گردند.
15不属他的住在他的帐棚里,硫磺撒在他的居所之上。
15 خاطره‌اش از روی زمین محو می‌شود و هیچ‌کس نام او را به یاد نمی‌آورد.
16他下面的根枯干,上面的枝子凋谢。
16 از دنیای زندگان رانده شده، به تاریکی انداخته می‌شود.
17他令人怀念的都从地上灭没,他的名字不再留存在田上。
17 در بین قومش نسلی از او باقی نمی‌ماند.
18他们把他从光明中赶到黑暗里,又把他从世界中赶出去。
18 مردم از غرب تا شرق از دیدن وضع او حیران می‌شوند و وحشت می‌کنند. بلی، مردم گناهکار و کسانی‌که خدا را نمی‌شناسند به این مصیبتها گرفتار می‌شوند.
19在本族中他无子无孙,在他寄居之地,也没有生存的人。
19 بلی، مردم گناهکار و کسانی‌که خدا را نمی‌شناسند به این مصیبتها گرفتار می‌شوند.
20西方的人因他的日子惊讶,东方的人也战栗不已。
21不义的人之住所实在是这样,这就是不认识 神的人的收场。”