1人的善恶对 神无所损益以利户回答说:
1
الیهو در ادامهٔ سخنان خود گفت:
2“你说:‘我在 神面前更显为义’,你自以为这话有理吗?
2
ایّوب، آیا صحیح است که ادّعا میکنی
در نظر خدا بیعیب هستی؟
3你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’
3
یا از خدا بپرسی، اگر گناه کنم به تو چه تأثیر میکند
و چه فایده اگر گناه نکنم؟
4我要用言语回答你,和与你在一起的朋友。
4
من به تو و به دوستانت که همراه تو هستند، جواب میدهم.
5你要往天仰望观看,细看高过你的云天。
5
به آسمان بنگر و ببین که ابرها چقدر بلند هستند.
6你若犯罪,你能使 神受害吗?你的过犯若增多,你又能使他受损吗?
6
اگر گناه کنی، گناه تو چه صدمهای به خدا میرساند؟
اگر خطاهای تو زیاد شوند، به او چه تأثیر میکند؟
7你若为人正义,你能给他什么呢?他从你手里能领受什么呢?
7
یا اگر پاک باشی چه فایدهای به او میرسانی
و چه چیزی به او میبخشی؟
8你的邪恶只能害像你的人,你的公义也只能叫世人得益。
8
بدی و خوبی تو
در انسانها تأثیر میکند.
9他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。
9
وقتی مردم ظلم میبینند، فریاد برمیآورند
و مینالند و میخواهند که کسی به آنها کمک کند.
10却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?他使人在夜间歌唱。
10
امّا آنها برای کمک به سوی خدایی که خالق آنهاست
و در تاریکترین روزهای زندگی به آنها امید میبخشد
11他教导我们过于教导地上的走兽,使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
11
و آنها را داناتر از حیوانات و پرندگان هوا ساخته است،
به خدا روی نمیآورند.
12因为恶人骄傲的缘故,他们在那里呼求, 神却不回答。
12
آنها فریاد میزنند، امّا خدا فریادشان را نمیشنود،
زیرا اشخاصی مغرور و شریر هستند.
13真的, 神必不垂听虚妄的呼求,全能者也必不留意,
13
فریادشان سودی ندارد،
چرا که خدای قادر مطلق نه فریاد پوچ آنها را میشنود و نه به آن توجّه میکند.
14更何况你说你不得见他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
14
تو میگویی نمیتوانی خدا را ببینی،
امّا صبر کن، او به دعوی تو رسیدگی میکند.
15但现在因为他还没有在忿怒中降罚,也不大理会人的过犯;
15
تو فکر میکنی که خدا بدکاران را جزا نمیدهد
و به گناهشان توجّه نمیکند.
این حرفها همه پوچ و بیمعنی میباشند
و تو از روی نادانی حرف میزنی.
16所以约伯开口说空话,多说无知识的话。”
16
این حرفها همه پوچ و بیمعنی میباشند
و تو از روی نادانی حرف میزنی.