1所作所谋交托 神就必成立
1
انسان نقشههای زیادی میکشد، امّا نتیجهٔ نهایی آنها در دست خداست.
2人看自己一切所行的,都是清洁的;耶和华却衡量人心。
2
تمام کارهای انسان به نظر خودش درست است، ولی خداوند انگیزهها را میبیند.
3当把你所作的交托耶和华,你的计划就必成功。
3
نقشههای خود را به دست خداوند بسپار، آنگاه در کارهایت موفّق خواهی شد.
4耶和华所造的各有目的,连恶人也是为祸患的日子而造的。
4
خداوند هر چیز را برای هدفی آفریده است، حتّی شریران را برای روز بلا خلق کرده است.
5心里骄傲的人都是耶和华厌恶的;他们必不免受罚。
5
خداوند از اشخاص متکبّر نفرت دارد و هرگز اجازه نمیدهد که آنها از مجازات فرار کنند.
6因着怜悯和信实,罪孽得到遮盖;因为敬畏耶和华,人可以避开罪恶。
6
درستکار و با وفا باش که خدا گناهت را میبخشد. از خداوند بترس تا به بدی گرفتار نگردی.
7人所行的,若是蒙耶和华喜悦,耶和华也使他的仇敌与他和好。
7
وقتی کسی خدا را خشنود میسازد، خدا کاری میکند که حتّی دشمنان آن شخص هم با او آشتی و مصالحه نمایند.
8收入少而有公义,胜过收入多却毫无正义。
8
مال کم که از راه درست به دست آمده باشد، بهتر است از ثروت هنگفتی که از راه غلط جمع شده باشد.
9人心计划自己的道路,他的脚步却由耶和华指引。
9
انسان در فکر خود نقشهها میکشد، امّا خداوند او را در انجام آنها هدایت میکند.
10王的嘴里有 神的判语,审判的时候,他的口必不差错。
10
فرمان پادشاه مانند وحی قاطع است، پس او نباید در قضاوت اشتباه کند.
11公正的秤和天平都属耶和华,囊中的一切法码都是他所造的。
11
ترازو و سنگهای درست از آن خداوند است، هر معاملهای باید با انصاف باشد.
12作恶是君王所厌恶的,因为王位是靠赖公义建立的。
12
پادشاهان نباید ظلم کنند، زیرا تخت سلطنت بر اساس عدالت استوار میماند.
13公义的嘴唇是君王所喜悦的;他喜爱说话正直的人。
13
پادشاهان اشخاص راستگو را دوست دارند و از وجود آنها خشنود میشوند.
14君王的烈怒好像死亡的使者,唯有智慧人能平息君王的怒气。
14
خشم پادشاه پیک مرگ است، امّا شخص عاقل آن را فرو مینشاند.
15君王脸上欣悦的光采,使人得生命;君王的恩宠好像春日雨云。
15
خوشی و رضایت پادشاه مانند ابر بهاری است که حیات به ارمغان میآورد.
16智慧人谨慎言行得智慧胜过得金子,选择哲理,胜过选择银子。
16
کسب حکمت بهتر است از اندوختن طلا و نقره.
17正直人的大道远离罪恶;谨守自己道路的,保全自己的性命。
17
راه مردم نیک از بدی به دور است و هر که در این راه قدم بردارد، جان خود را حفظ خواهد کرد.
18在灭亡以先,必有骄傲;在跌倒以前,心中高傲。
18
نتیجهٔ غرور، هلاکت است و تکبّر به سقوط میانجامد.
19存谦卑的心与穷乏人在一起,胜过与骄傲人同分战利品。
19
بهتر است انسان متواضع باشد و با مردم ستمدیده بنشیند از اینکه با اشخاص متکبّر باشد و در غنایم آنها شریک شود.
20留心听训言的必定得益;倚靠耶和华的是有福的人。
20
آنهایی که از کلام خدا اطاعت میکنند، سعادتمند میشوند و کسانیکه بر او توکّل نمایند، برکت مییابند.
21心中有智慧的必称为聪明人;动听的话能增加说服力。
21
شخص دانا از روی فهمش شناخته میشود و سخنان دلنشین او تأثیر زیادی دارد.
22明慧人的明慧是他生命的泉源;愚妄人的惩罚就是愚妄。
22
حکمت برای کسانیکه از آن برخوردارند، چشمهٔ حیات است؛ ولی حماقت برای مردم نادان مجازات به بار میآورد.
23智慧人的心教导自己的口,使自己口中的话增加说服力。
23
دل شخص دانا، لبهای او را هدایت میکند و سخنان او تشویقآمیز است.
24恩慈的话好像蜂巢中的蜂蜜,使人心里甘甜,骨头健壮。
24
سخنان محبّتآمیز مانند عسل شیرین است و جان انسان را شفا میدهد.
25有一条路,人以为是正路,走到尽头却是死亡之路。
25
راههایی هستند که به نظر انسان راست میآیند، امّا عاقبت به مرگ منتهی میشوند.
26劳力的人身体的需要促使他劳力;因为他的饥饿催逼着他。
26
اشتهای کارگر، او را به کار وادار میکند، زیرا او میخواهد شکم خود را سیر کند.
27无赖之徒挖出邪恶,他口里的话好像灼热的火。
27
آدم بدکار نقشههای پلید میکشد و سخنانش مانند آتش میسوزاند.
28乖谬的人散播纷争,搬弄是非的离间亲密的朋友。
28
شخص گمراه، جنگ و ستیز برپا میکند و آدم سخنچین، دوستان خوب را از هم جدا میسازد.
29强暴的人引诱邻舍,领他走邪恶的道路。
29
شخص ظالم، همسایهٔ خود را فریب میدهد و او را به راه غلط میکشاند.
30眯着眼睛的,图谋乖谬的事;紧抿着嘴唇的,作成恶事。
30
مواظب آنانی باش که با لبخند به تو چشمک میزنند، آنها در دلشان برای تو نقشههای پلیدی دارند.
31白发是荣耀的冠冕,在公义的路上,必能得着。
31
عمر طولانی هدیهای است که به مردم نیک داده میشود و موی سفید تاج جمال آنهاست.
32不轻易动怒的,胜过勇士;克服己心的,胜过把城攻取的人。
32
صبر از قدرت بهتر است و شخصی که بر نفس خود تسلّط دارد از کسیکه شهر را تسخیر نماید برتر است.
انسان قرعه میاندازد تا ارادهٔ خدا را بداند، امّا پاسخ را خدا تعیین میکند.
33签拋在人的怀中,一切决断却在于耶和华。
33
انسان قرعه میاندازد تا ارادهٔ خدا را بداند، امّا پاسخ را خدا تعیین میکند.