1敬畏 神必得好处
1
بهتر است انسان فقیر باشد و با صداقت زندگی کند، تا اینکه دروغگویی احمق باشد.
2一个人没有知识是不好的,脚步匆忙的,难免失足。
2
داشتن دل و جرأت بدون حکمت بیفایده است و عجله باعث اشتباه میشود.
3人的愚妄毁灭自己的道路;他的心却恼怒耶和华。
3
انسان با حماقت خود زندگی خود را تباه میکند و بعد گناه را به گردن خداوند میاندازد.
4财富使朋友增多,但穷人连他的一个朋友也与他分离。
4
شخص ثروتمند دوستان بسیار پیدا میکند، امّا دوستان آدم فقیر از او جدا میشوند.
5作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的必不能逃脱。
5
شاهد دروغگو بیسزا نمیماند و کسیکه همیشه دروغ میگوید، جان سالم به در نخواهد برد.
6尊贵的人,很多人求他的情面;慷慨施赠的,人人都作他的朋友。
6
مردم دوست دارند که پیش بزرگان شیرین زبانی کنند و با کسانی دوست شوند که سخاوتمند هستند.
7贫穷人的兄弟都恨他;他的朋友更疏远他。虽然他多多恳求他们,他们却不理会。
7
وقتی انسان فقیر شود، حتّی خویشاوندانش او را ترک میکنند، چه رسد به دوستانش، و کوشش او برای بازیافتن آنها به جایی نمیرسد.
8得着智慧的,爱惜自己的性命;保持明达的,必得益处。
8
هر که در بدنبال حکمت است، جان خود را دوست دارد و کسیکه برای حکمت ارزش قایل شود، سعادتمند خواهد شد.
9作假见证的必难免受惩罚;吐出谎言的终必灭亡。
9
شاهد دروغگو بیسزا نمیماند و کسیکه همیشه دروغ میگوید، هلاک خواهد شد.
10愚昧人生活奢侈是不相称的,何况奴仆管辖领袖呢!
10
شایسته نیست که شخص احمق در ناز و نعمت به سر ببرد و یا یک غلام بر امیران حکومت کند.
11人的明慧使他不轻易动怒;宽恕别人过失的,是自己的荣耀。
11
کسیکه خشم خود را فرومینشاند، عاقل است و کسیکه از گناهان دیگران چشم میپوشد، سرفراز خواهد شد.
12王的忿怒,好像狮子的吼叫,他的恩宠,如同草上的朝露。
12
غضب پادشاه مانند غرّش شیر است، امّا خشنودی او مثل شبنمی است که بر سبزه مینشیند.
13愚昧的儿子是父亲的祸患,吵闹的妻子好像雨水不停地滴漏。
13
فرزند نادان، بلای جان والدین خود است و نق زدنهای زن بهانهگیر، مانند قطرههای آبی است که دایم در حال چکیدن میباشد.
14房屋与财富是祖宗遗留的产业;唯有明慧的妻子是耶和华所赐的。
14
خانه و ثروت از اجداد به ارث میرسد، امّا زن عاقل هدیهٔ خداوند است.
15懒惰使人沉睡,闲懒的人必受饥饿。
15
کسیکه تنبل است و زیاد میخوابد، گرسنه میماند.
16谨守诫命的,保全自己的性命;轻忽自己道路的,必致死亡。
16
از احکام خدا پیروی کن تا زنده بمانی، زیرا هرکسی که آنها را ناچیز شمارد، خواهد مرد.
17恩待穷人的,等于借钱给耶和华;他所行的,耶和华必偿还。
17
وقتی به یک فقیر کمک میکنی، مثل این است که به خداوند قرض میدهی و خداوند است که قرض تو را ادا میکند.
18趁着还有指望的时候,要管教你的儿子;不可存心任他死亡。
18
فرزند خود را وقتی هنوز جوان است تربیت کن؛ اگر غفلت نمایی، زندگی او را تباه خواهی کرد.
19常发烈怒的人,必须受罚,如果你帮助他,就必须一而再帮助他。
19
اگر کسی تندخویی کند، بگذار مجازاتش را ببیند. اگر او را کمک کنی، باید همیشه کار خود را تکرار نمایی.
20你要听劝告,受管教,好使你将来作个有智慧的人。
20
اگر به پند و نصیحت گوش دهی تا آخر عمر از حکمت برخوردار خواهی بود.
21人心里的谋算很多,唯有耶和华的计划能实现。
21
انسان نقشههای زیادی در سر میپروراند، امّا نقشههایی که مطابق با خواست خداوند باشد، انجام خواهند شد.
22人所渴望的,就是忠诚;作穷人比作撒谎的人还好。
22
مهر و وفا زینت انسان است. بهتر است که انسان فقیر باشد نه دروغگو.
23敬畏耶和华的,得着生命;他必安居知足,不会遭受祸患。
23
خداترسی به انسان حیات میبخشد و او را کامیاب ساخته از هر بلایی محفوظ میدارد.
24懒惰人把手放在盘子里,连拿食物送回口边,也不愿意。
24
آدم تنبل دست خود را به سوی بشقاب دراز میکند، امّا از فرط تنبلی لقمه را به دهان خود نمیگذارد.
25责打好讥笑人的,愚蒙人就会变得精明;责备聪明人,他就会明白知识。
25
شخص مسخره کننده را سرزنش کن تا وسیلهٔ عبرت جاهلان گردد. اشتباهات شخص فهمیده را به او نشان بده تا فهمیدهتر گردد.
26虐待父亲,赶走母亲的,是贻羞可耻的儿子。
26
هر که با پدر خود بد رفتاری کند و مادر خود از خانه بیرون کند، ننگ و رسوایی به بار میآورد.
27我儿,你若是停止听受管教,就会偏离知识的言语。
27
فرزندم، از تعلیمی که تو را از عقل دور سازد، خودداری کن.
28无赖作见证,嘲笑公平,恶人的口,吞吃罪孽。
28
شاهد فرومایه عدالت را مسخره میکند و شریران از گناه کردن لذّت میبرند.
مسخره کنندگان و اشخاص احمق مجازات خواهند شد.
29刑罚是为好讥笑人的预备的,鞭打是为愚昧人的背预备的。
29
مسخره کنندگان و اشخاص احمق مجازات خواهند شد.