聖經新譯本 (Simplified)

Persian

Proverbs

28

1义人得福恶人遭祸
1 مردم بدکار می‌گریزند، درحالی‌که کسی آنها را تعقیب نمی‌کند، امّا اشخاص درستکار مثل شیر، شجاع هستند.
2国家因有过犯,领袖就经常更换;依赖聪明知识俱备的人,国家才可以长存。
2 وقتی ملّتی گرفتار شورش می‌شود، دولتش به آسانی سرنگون می‌گردد، امّا رهبران درستکار و عاقل مایهٔ ثبات مملکت هستند.
3穷人欺压贫寒人,就像暴雨冲没粮食。
3 حاکمی که بر فقرا ظلم می‌کند، مانند باران شدیدی است که محصول را از بین می‌برد.
4离弃律法的,称赞恶人;遵守律法的,却与恶人相争。
4 قانون شکنی، ستایش شریران است؛ امّا اطاعت از قانون، مبارزه با آنها می‌باشد.
5坏人不知公正是什么,寻求耶和华的却完全明白。
5 عدالت برای مردم بدکار بی‌معنی است، امّا پیروان خداوند اهمیّت آن را به خوبی می‌دانند.
6行为完全的穷人,胜过行事狡诈的财主。
6 انسان بهتر است فقیر و درستکار باشد، از اینکه ثروتمند و فریبکار.
7谨守训诲的,是聪明的人;与贪食的人作伴的,却使父亲蒙羞。
7 جوانی که از قانون الهی اطاعت می‌کند، عاقل است؛ امّا کسی‌که همنشین مردم شریر می‌شود، باعث ننگ والدین خود می‌شود.
8凡是借着高息厚利增加自己财富的,就是为那恩待穷人的人积蓄。
8 مالی که از راه ربا و سودجویی از فقرا حاصل شود، عاقبت به دست کسی می‌افتد که بر فقرا رحم می‌کند.
9转身不听训诲的,他的祷告也是可厌恶的。
9 خدا از دعای کسانی‌که احکام او را اطاعت نمی‌کنند، نفرت دارد.
10诱惑正直人走上邪路的,必掉在自己所挖的坑里;完全人却必承受福气。
10 هر که دام در راه شخص درستکار بنهد و او را به راه بد بکشاند، عاقبت به دام خود گرفتار می‌شود، امّا اشخاص نیک پاداش خوبی می‌گیرند.
11财主自以为有智慧,聪明的穷人却能看透他。
11 ثروتمندان خود را عاقل می‌پندارند، امّا فقیر خردمند از باطن آنها باخبر است.
12义人得胜的时候,有极大的荣耀;恶人兴起的时候,人就躲避。
12 وقتی مردمان نیک پیروز می‌شوند، همه خوشی می‌کنند؛ امّا هنگامی‌که شریران به قدرت می‌رسند، مردم پنهان می‌شوند.
13遮掩自己过犯的,必不亨通;承认并离弃过犯的,必蒙怜悯。
13 هر که گناه خود را بپوشاند، هرگز کامیاب نمی‌شود؛ امّا کسی‌که به گناه خود اعتراف کند و از آن دست بکشد، خدا بر او رحم می‌کند.
14常存戒惧之心的,这人就为有福;心里刚硬的,必陷在祸患里。
14 خوشا به حال کسی‌که از خداوند می‌ترسد، زیرا هر که در برابر خدا سرسختی نشان بدهد، گرفتار بلا و بدبختی می‌شود.
15残暴的统治者辖制贫民,就像吼叫的狮子,又像饥饿觅食的熊。
15 مردم بیچاره‌ای که زیر سلطهٔ حاکم ظالمی زندگی می‌کنند، مانند کسانی می‌باشند که گرفتار شیر غرّان و یا خرس گرسنه هستند.
16昏庸的君主必多行强暴,憎恶不义之财的,必享长寿。
16 پادشاه نادان بر مردم ظلم می‌کند، امّا آن پادشاهی که از بی‌عدالتی و رشوه‌خواری نفرت داشته باشد، سلطنتش طولانی خواهد بود.
17背负流人血之罪的,必逃跑至死,人不可帮助他。
17 عذابِ وجدان شخص قاتل، او را به سوی مجازات می‌برد، پس تو سعی نکن که او را از عذابش برهانی.
18行为完全的,必蒙拯救;行事狡诈的,必立刻跌倒。
18 هر که در راه راست ثابت قدم باشد، در امان می‌ماند؛ امّا کسی‌که به راههای کج برود، به زمین می‌خورد.
19耕种自己田地的,必有充足粮食;追求虚幻的,必饱受穷乏之苦。
19 هر که در زمین خود زراعت کند، نان کافی خواهد داشت، امّا کسی‌که وقت خود را به تنبلی بگذراند، فقیر می‌شود.
20忠实的人必有大福;急于发财的,不免受罚。
20 اشخاص درستکار کامیاب می‌شوند، ولی کسانی‌که برای ثروتمند شدن عجله می‌کنند، بی‌سزا نمی‌مانند.
21看人的情面是不对的;但有人为了一点食物,竟然犯法。
21 طرفداری کار درستی نیست، امّا قضاتی هم هستند که به‌خاطر یک لقمه نان بی‌عدالتی می‌کنند.
22吝啬的人急切求财,却不知穷乏快要临到。
22 آدم خسیس فقط به فکر جمع‌آوری ثروت است، غافل از اینکه فقر در انتظار اوست.
23责备人的,终必得人喜悦,胜过那用舌头谄媚人的。
23 اگر اشتباه کسی را به او گوشزد کنی، در آخر بیشتر از کسی‌که پیش او چاپلوسی کرده است، از تو قدردانی خواهد کرد.
24偷窃自己父母财物,并说:“这不是罪过”的,这人是与强盗一伙。
24 کسی‌که از والدین خود دزدی می‌کند و می‌گوید: «کار بدی نکرده‌ام»، از یک راهزن کمتر نیست.
25贪心的人,必引起纷争;倚靠耶和华的,必得丰裕。
25 حرص و طمع باعث جنگ و جدال می‌شود، امّا توکّل نمودن بر خداوند، انسان را کامیاب می‌سازد.
26自恃聪明的,是愚昧人;凭着智慧行事的,必蒙拯救。
26 کسی‌که از عقاید خود پیروی می‌کند، احمق است، امّا هر که پیرو تعالیم دانایان باشد، در امان می‌ماند.
27赒济穷人的,必不致缺乏;闭眼不理他们的,必多受咒诅。
27 اگر به فقرا کمک کنی، هرگز محتاج نمی‌شوی، امّا اگر روی خود را از آنها برگردانی، مورد لعنت قرار می‌گیری. هنگامی‌که شریران به قدرت می‌رسند، مردم پنهان می‌شوند، امّا وقتی آنها سقوط می‌کنند، اشخاص درستکار قدرت را به دست می‌گیرند.
28恶人兴起的时候,人就躲避;恶人灭亡的时候,义人就增多。
28 هنگامی‌که شریران به قدرت می‌رسند، مردم پنهان می‌شوند، امّا وقتی آنها سقوط می‌کنند، اشخاص درستکار قدرت را به دست می‌گیرند.