1持定训诲、不偏左右孩子们,要听父亲的教训,留心学习哲理;
1
ای فرزندان من، به آنچه من، پدرتان به شما تعلیم میدهم گوش کنید. توجّه کنید تا معرفت پیدا کنید.
2因为我授予你们的,是美好的学问,我的训诲,你们不可离弃。
2
زیرا چیزهای خوبی به شما یاد میدهم، پس آنها را فراموش نکنید.
3我在我父亲面前还是小孩子,在我母亲面前是独一的娇儿的时候,
3
وقتی در خانهٔ والدین خود پسر بچّه کوچکی بودم و تنها فرزند مادرم،
4父亲教导我,对我说:“你的心要持守我的话,你要遵守我的诫命,就可以存活;
4
پدرم مرا تعلیم داده میگفت: «سخنان مرا با دل و جان بشنو و دستورات مرا انجام بده تا رستگار شوی.
5要求取智慧和哲理,不可忘记,也不可偏离我口中的话。
5
به دنبال کسب حکمت برو و عقل و بینش پیدا کن. آنچه را میگویم فراموش مکن و از آنها سرپیچی منما.
6不可离弃智慧,智慧就必护卫你;喜爱智慧,智慧就必看顾你。
6
خردمندی را ترک مکن تا تو را محافظت نماید. آن را دوست بدار تا از تو مواظبت کند.
7智慧的开端(“智慧的开端”或译:“智慧是首要的”)是求取智慧,要用你所得的一切换取哲理。
7
تحصیل حکمت از هر کاری ارزندهتر است، پس علاوه بر همهٔ چیزهایی که به دست میآوری، بینش را هم بیاموز.
8你要高举智慧,智慧就必使你高升;你要怀抱智慧,智慧就必使你得尊荣。
8
حکمت را دوست بدار تا تو را بزرگ و محترم سازد. آن را با اشتیاق طلب نما تا به تو عزّت و شکوه ببخشد.
9智慧必把华冠加在你头上,把荣冕赐给你。”
9
حکمت برای تو تاج افتخار خواهد بود.»
10我儿,你要听,并要接受我所说的,这样,你就必延年益寿。
10
ای فرزند من، به آنچه میگویم خوب گوش کن و آن را جدّی بگیر تا عمری طولانی داشته باشی.
11我指教你走智慧的道,引导你行正直的路。
11
حکمت را به تو آموختم و راه راست را به تو نشان دادم.
12你行走的时候,脚步必不会受阻碍;你奔跑的时候,也不会跌倒。
12
پس، در سفر زندگی خسته نخواهی شد و اگر بدوی، به زمین نخواهی خورد.
13你要坚守教训,不可放松;要谨守教训,因为那是你的生命。
13
آنچه را که یاد گرفتهای، پیوسته بهخاطر داشته باش. آنها را فراموش مکن، چون آنها زندگی تو را میسازند.
14不可走进恶人的路径,不可踏上坏人的道路。
14
از مردم شریر پیروی مکن و از راه مردمان ظالم دوری کن.
15要躲避,不可从那里经过,要转身离去。
15
کارهای آنها را انجام نده، از آنها دوری نما و راه خود را ادامه بده.
16因为他们不行恶,就不能入睡;不使人跌倒,就要失眠。
16
آنها تا کار خلافی نکرده باشند نمیخوابند و تا به کسی صدمه نزده باشند، آرام نمیگیرند.
17他们吃的,是奸恶的饭;他们喝的,是强暴的酒。
17
چون ظلم و شرارت برای آنها مثل نان و آبی است که میخورند و مینوشند.
18义人的路径却像黎明的曙光,越来越明亮,直到日午。
18
راه مردم نیکوکار مانند سپیدهدَم است که هر لحظه روشنایی آن بیشتر میشود تا روز برسد.
19恶人的道路幽暗,他们不知道自己因什么跌倒。
19
امّا راه مردم شریر مثل شب، تاریک است. آنها به زمین میخورند امّا علّت آن را نمیدانند.
20我儿,要留心听我的话,侧耳听我所说的。
20
ای فرزند من، به سخنان من گوش بده و به آنچه میگویم توجّه داشته باش.
21不可让它们离开你的眼目,要谨记在你的心中。
21
آنها را در قلب خود حفظ کن و هرگز از یاد مبر.
22因为得着它们就是得着生命,整个人也得着医治。
22
کسیکه آنها را بفهمد دارای سلامتی و زندگی بهتری خواهد شد.
23你要谨守你的心,胜过谨守一切,因为生命的泉源由此而出。
23
توجّه داشته باش که چطور فکر میکنی، زیرا افکار تو سرچشمهٔ زندگی توست.
24你要除掉欺诈的口,远离乖谬的嘴唇。
24
سخنان دروغ و بیهوده را از دهان خود دور کن
25你双眼要向前正视,你的眼睛要向前直望。
25
با جرأت و اطمینان به جلو نگاه کن و سرافکنده مباش.
26你要谨慎你脚下的路径,你一切所行的就必稳妥。
26
برای هر کاری که میکنی، خوب نقشه بکش تا کارهایت به خوبی انجام شود.
حتّی یک قدم از راه راست منحرف مشو و از بدی دوری نما.
27不可偏左偏右,要使你的脚远离恶事。
27
حتّی یک قدم از راه راست منحرف مشو و از بدی دوری نما.