1歌一首,大卫的诗。 神啊!我的心坚定;我要用我的灵(“灵”或译:“荣耀”或“肝”;与16:9,30:12,57:8同)歌唱和颂赞。
1
خدایا، دل من استوار و محکم است
و برای تو سرود شکرگزاری خواهم سرایید.
ای جان من بیدار شو.
2琴和瑟啊!你们都要醒过来;我也要唤醒黎明。
2
ای عود من و ای بربط من بیدار شوید،
من خورشید را بیدار خواهم کرد.
3耶和华啊!我要在万民中称谢你,在万族中歌颂你。
3
خدایا، در بین اقوام جهان تو را سپاس خواهم گفت
و در میان مردم تو را ستایش خواهم کرد.
4因为你的慈爱伟大,高及诸天;你的信实上达云霄。
4
زیرا محبّت پایدار
و وفاداری تو بالاتر از آسمانهاست.
5 神啊!愿你被尊崇,过于诸天;愿你的荣耀遍及全地。
5
خدایا، عظمت و شکوهت را در آسمان
و جلالت را بروی زمین آشکار فرما،
6求你用右手拯救我们,应允我们,使你喜爱的人得拯救。
6
دعای مرا بشنو و ما را با قدرت خود نجات بده
تا کسانی که تو دوست میداری، رهایی یابند.
7 神在自己的圣所(“ 神在自己的圣所”或译:“ 神指着自己的圣洁”)说:“我必夸胜,我必分开示剑,我必量度疏割谷。
7
خداوند از جایگاه مقدّس خود به ما وعده داد و فرمود:
«با سرافرازی، شهر شکیم
و دشت سُكوّت را بین قوم تقسیم خواهم نمود.
8基列是我的,玛拿西是我的;以法莲是我的头盔;犹大是我的权杖,
8
جلعاد از آن من است و منسی از آن من.
افرایم کلاهخود من است،
و یهودا، عصای سلطنت من.
9摩押是我的洗脚盆;我要向以东拋鞋,我要因战胜非利士欢呼。”
9
موآب ظرف شستوشوی من خواهد بود
و به نشانهٔ مالکیّتم،
کفش خود را بر اَدوم پرت خواهم کرد
و بر فراز فلسطین بانگ پیروزی برخواهم آورد.»
10谁能带我进坚固城?谁能领我到以东地去呢?
10
چه کسی مرا به آن شهر مستحکم میبرد؟
چه کسی مرا به اَدوم راهنمایی میکند؟
11 神啊!你不是把我们丢弃了吗? 神啊!你不和我们的军队一同出战吗?
11
خدایا! آیا حقیقتاً ما را ترک کردهای،
و پیشاپیش لشکر ما نخواهی رفت؟
12求你帮助我们抵挡敌人,因为人的援助是没有用的。
12
خدایا در مقابله با دشمنان، به ما کمک کن
زیرا کمک انسان بیفایده است.
با کمک خدا، پیروزی از آن ما خواهد بود،
او دشمنان ما را سرکوب خواهد كرد.
13我们靠着 神奋勇作战,因为他必践踏我们的敌人。
13
با کمک خدا، پیروزی از آن ما خواهد بود،
او دشمنان ما را سرکوب خواهد كرد.