1宇宙万物都要赞美 神你们要赞美耶和华。你们要从天上赞美耶和华,在高天赞美他。
1
خداوند را سپاس باد!
خداوند را از آسمانها
و از عرش اعلی ستایش کنید.
2他的众使者啊!你们要赞美他;他的众军啊!你们也要赞美他。
2
ای فرشتگان او
و ای لشکرهای آسمانی او را ستایش کنید.
3太阳和月亮啊!你们要赞美他;光亮的星星啊!你们都要赞美他。
3
ای آفتاب و ای مهتاب،
و ای ستارگان درخشان، او را ستایش کنید.
4天上的天啊!你们要赞美他。天上的水啊!你们要赞美他。
4
ای آسمانها و ای آبهای بالای آسمان،
او را ستایش کنید.
5愿这一切都赞美耶和华的名,因为他一发令,它们就都造成。
5
همهٔ اینها خداوند را ستایش کنند،
زیرا که به فرمان او آفریده شدند.
6他把它们立定,直到永永远远;他立了定律,永不废去(“废去”或译:“越过”)。
6
او همهٔ آنها را تا به ابد استوار ساخت
و هرگز تغییر نخواهند کرد.
7你们要从地上赞美耶和华。海怪和一切深海,
7
ای نهنگها و ای تمام اعماق اقیانوسها،
او را ستایش کنید.
8火和冰雹,雪和云雾,执行他命令的狂风,
8
ای آتش و تگرگ و برف و مه و توفان که مطیع فرمان او هستید،
او را ستایش کنید.
9大山和一切小山,果树和一切香柏树,
9
ای کوهها و تپّهها
و درختان میوهدار و ای سروهای بلند،
10野兽和一切牲畜,爬行动物和飞鸟,
10
ای حیوانات وحشی و اهلی،
ای خزندگان و پرندگان، او را ستایش کنید.
11地上的君王和万族的人民,领袖和地上所有的审判官,
11
ای پادشاهان، ای مردم،
شاهزادگان و فرمانروایان،
12少男和少女,老年人和孩童,
12
ای جوانان و ای دوشیزگان،
پیر مردان و کودکان، خداوند را ستایش کنید.
13愿这一切都赞美耶和华的名,因为独有他的名被尊崇,他的荣耀超越天地。
13
همه با هم نام خداوند را ستایش کنید،
زیرا فقط نام او متعال،
و شکوه و جلال او بالاتر از زمین و آسمان است.
او قوم خود یعنی بنیاسرائیل را
قوّت و توانایی بخشید،
او مایهٔ افتخار مقدّسان میباشد.
خداوند را سپاس باد!
14他使自己子民的角得以高举(“他使自己子民的角得以高举”或译:“他为自己的子民兴起一个君王”;“君王”原文作“角”),他所有的圣民,就是和他接近的以色列人,都赞美他。你们要赞美耶和华。
14
او قوم خود یعنی بنیاسرائیل را
قوّت و توانایی بخشید،
او مایهٔ افتخار مقدّسان میباشد.
خداوند را سپاس باد!