聖經新譯本 (Simplified)

Persian

Psalms

48

1歌一首,可拉子孙的诗。在我们 神的城中,在他的圣山上,耶和华是至大的,应该大受赞美。
1 خداوند بزرگ است، باید او را در شهر خدای ما و بر کوه مقدّس او پرستش نمود.
2在北面的锡安山、大君王的城,美丽高耸,是全地所喜欢的。
2 صهیون، کوه خدا که زیبا و بلند است، شهر پادشاه بزرگ که شادی بخش همهٔ مردم دنیاست.
3 神在城的堡垒中,显明自己是避难所。
3 خدا نشان داده است که در قصرهای آن، در حضور او امنیّت است.
4看哪!列王会合,一同前进。
4 پادشاهان همه متّفق شدند تا به آن شهر حمله کنند.
5他们一见这城,就惊惶,慌忙逃跑。
5 امّا وقتی آن را دیدند، تعجّب کردند و وحشتزده فرار نمودند.
6他们在那里战栗恐惧;他们痛苦好像妇人分娩时一样。
6 از ترس و وحشت مانند زنی که درد زایمان داشته باشد به خود می‌لرزیدند.
7你用东风摧毁他施的船队。
7 همچون كشتی‌هایی که دچار توفان می‌گردند به تلاطم افتادند.
8在万军之耶和华的城中,就是在我们 神的城中,我们所看见的,正如我们所听见的: 神必坚立这城,直到永远。(细拉)
8 آنچه را که دربارهٔ کارهای خدا شنیده بودیم، اکنون در شهر خدای خود، خداوند متعال با چشم خود می‌بینیم. خداوند آن شهر را همیشه حفظ خواهد کرد.
9 神啊!我们在你的殿中,想念你的慈爱。
9 ای خدا، ما در معبد بزرگ تو، به محبّت پایدار تو می‌اندیشیم.
10 神啊!你受的赞美,就像你的名一样,达到地极;你的右手满了公义。
10 تمام مردم تو را ستایش می‌کنند، و آوازهٔ تو در سراسر عالم پیچیده است. تو با عدالت داوری می‌کنی.
11因你的审判,锡安山应当欢喜,犹大的居民(“居民”原文作“女子”)应当快乐。
11 مردم صهیون شادمانی می‌کنند و شهرهای یهودیه به وجد آمده‌اند، زیرا تو با عدالت داوری می‌کنی.
12你们要在锡安四处巡行,绕城一周,数点城楼,
12 ای قوم خدا، به دور صهیون بگردید و بُرجهایش را بشمارید.
13细察它的外墙,巡视它的堡垒,使你们可以述说给后代的人听。
13 به دیوارهای آن توجّه نمایید و سنگرهایش را تماشا کنید تا بتوانید برای فرزندان خود آن را بازگو کنید و بگویید این خدا، خدای ماست و تا ابد راهنمای ماست.
14因为这位 神就是我们的 神,直到永永远远;他必引导我们,直到我们死的时候。
14 و بگویید این خدا، خدای ماست و تا ابد راهنمای ماست.