聖經新譯本 (Simplified)

Persian

Psalms

62

1大卫的诗,交给诗班长,照耶杜顿的做法。唯独等候 神,我的心才有安息;我的拯救从他而来。
1 جان من فقط در حضور خدا آرام می‌شود، زیرا نجات من از جانب اوست.
2唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
2 او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است پس هرگز شکست نخواهم خورد.
3你们大家攻击一个人,要把他杀害,如同拆毁倾斜的墙,将倒的壁,要到几时呢?
3 تا به کی همگی شما بر مردی هجوم می‌آورید که مانند دیوار شکسته است؟
4他们彼此商议,务要把他从尊位上拉下来;他们喜爱谎话;他们口虽祝福,心却咒诅。(细拉)
4 فکر شما فقط این است که او را از مقامش پایین بیاورید. شما دروغ را دوست می‌دارید، با زبان خود او را برکت می‌دهید، امّا در دلتان او را نفرین می‌کنید.
5唯独等候 神,我的心才有安息;因为我的盼望是从他而来的。
5 من فقط به خدا اعتماد دارم و امیدم به اوست.
6唯独他是我的磐石,我的拯救;他是我的保障,我必不至动摇。
6 او یگانه پشتیبان و نجات‌دهندهٔ من است، او نگه‌دار من است، پس هرگز شکست نخواهم خورد.
7我的拯救,我的荣耀,都在于 神;我坚固的磐石,我的避难所,都在于 神。
7 نجات و عزّت من از خداست. او نگهبان توانا و پناهگاه من است.
8众民哪!你们要常常倚靠他,在他面前倾心吐意;因为 神是我们的避难所。
8 ای مردم در همهٔ اوقات به خدا توکّل کنید. همهٔ مشکلات خود را به او بگویید، زیرا او پناهگاه ماست.
9卑贱的人真是虚空,高贵的人也是虚假,放在天平上就必升起;他们加在一起比空气还轻。
9 تمام مردم چه کوچک و چه بزرگ، ناچیزند و بیش از یک نفس نیستند. اگر در ترازو وزن شوند، از باد هم سبکترند.
10不要倚靠借强暴得来的财物,也不要妄想倚靠抢夺回来的钱财;如果财宝加增,你的心也不要倚靠它。
10 بر ظلم توکّل نكنید و بر آنچه که از راه دزدی به دست آورده‌اید، امید نداشته باشید؛ و هرچند دارا‌یی شما زیاد شود بر آن دل نبندید.
11 神说了一次,我两次听过这事:能力都属于 神。
11 خداوند بارها فرموده است که قدرت در دست اوست. ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.
12主啊!慈爱也属于你,你必照各人所作的报应各人。
12 ای خداوند، محبّت پایدار نیز از آن توست و تو هرکس را مطابق کارهایش پاداش خواهی داد.