1亚萨的诗。 神实在善待以色列,善待那些内心清洁的人。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1
به راستی خدا برای قوم اسرائیل
و همهٔ کسانیکه دل پاک دارند، نیکوست.
2至于我,我的脚几乎滑跌,我(“我”原文作“我的脚步”)险些跌倒。
2
امّا من، نزدیک بود ایمان خود را از دست بدهم
و از راه راست منحرف شوم.
3我看见恶人兴隆,我就嫉妒狂傲的人。
3
زیرا از دیدن موفقیّت اشخاص متکبّر
و شریر حسد میورزیدم.
4他们没有痛苦,他们的身体又健康又肥壮(本节原文作“他们到死都没有痛苦,他们的身体肥壮”)。
4
زیرا که زحمت نمیکشند
و بدنی قوی و سالم دارند.
5他们没有一般人所受的苦难,也不像普通人一样遭遇灾害。
5
مانند دیگران رنج و زحمت نمیکشند
و گرفتاریهای دیگران را هم ندارند.
6所以,骄傲像链子戴在他们的颈项上,强暴好像衣裳穿在他们的身上。
6
بنابراین به غرور آراستهاند،
و به خشونت ملبّس شدهاند.
7他们的罪孽是出于麻木的心(“他们的罪孽是出于麻木的心”按照《马索拉抄本》应作“他们的眼睛因体胖而凸出”;现参照《七十士译本》翻译),他们心里的恶念泛滥。
7
دلهایشان پُر از شرارت است
و افکار شرارتآمیز در سر خود میپرورانند.
8他们讥笑人,怀着恶意说欺压人的话,他们说话自高。
8
مردم را مسخره میکنند و حرفهای زشت میزنند.
متکبّرند و در پی آزار دیگران هستند.
9他们用口亵渎上天,他们用舌头毁谤全地。
9
حرفهای کفرآمیز به ضد خدا میزنند،
و با گستاخی بر مردم حکمرانی میکنند.
10因此他的人民归回那里去,并且喝光了大量的水。
10
بنابراین حتّی قوم خدا از آنها پیروی میکنند
و آنها را میستایند.
11他们说:“ 神怎会晓得?至高者有知识吗?”
11
آنها میگویند: «خدا نمیداند.
خدای متعال از کارهای ما باخبر نمیشود.»
12看这些恶人,他们常享安逸,财富却增加。
12
مردمان شریر را ببینید! آنها زندگی راحتی دارند
و ثروتشان روز به روز زیادتر میشود.
13我谨守我心纯洁实在徒然;我洗手表明清白也是枉然。
13
من بیهوده خود را پاک نگه داشته
و از گناه دوری میکنم.
14因为我终日受伤害,每天早晨受惩罚。
14
صبح تا شب در زحمت و محنت به سر میبرم
و هر روز سرزنش میشوم.
15如果我心里说:“我要说这样的话”,我就是对你这一代的众儿女不忠了。
15
اگر من آن حرفها را زده بودم،
در مقابل قوم تو خیانتکار محسوب میشدم.
16我思想要明白这事,我就看为烦恼;
16
من کوشش کردم که این موضوع را بفهمم،
امّا فکرم به جایی نرسید.
17直到我进了 神的圣所,才明白他们的结局。
17
تا آن که به معبد بزرگ تو رفتم،
آنگاه فهمیدم که چه سرنوشت بدی در انتظار شریران است.
18你实在把他们安放在滑地,使他们倒下、灭亡。
18
تو آنها را در پرتگاهی لغزنده قرار خواهی داد
تا بیفتند و نابود شوند.
19他们忽然间成了多么荒凉,被突然的惊恐完全消灭。
19
آنها در لحظهای نابود میگردند
و عاقبتی هولناک خواهند داشت.
20人睡醒了怎样看梦,主啊!你睡醒了,也要照样轻看他们(“他们”原文作“他们的影像”)。
20
آنها مانند خوابی هستند که صبح فراموش میشود.
هنگامیکه تو ای خداوند برخیزی آنان محو میگردند.
21我心中酸苦,我肺腑刺痛的时候,
21
زمانی که روح من افسرده
و دلم شکسته بود،
22我是愚昧无知的;我在你面前就像畜类一般。
22
احمق و نادان بودم
و در حضور تو مانند حیوانی بیشعور رفتار کردم!
23但是,我仍常与你同在;你紧握着我的右手。
23
با این وجود، همیشه به تو نزدیک بودم
و تو پیوسته دست مرا گرفتهای.
24你要以你的训言引领我,以后还要接我到荣耀里去。
24
تو مرا طبق خواست خود هدایت میکنی،
و سرانجام مرا با احترام در پیشگاه خود میپذیری.
25除你以外,在天上,我还有谁呢?除你以外,在地上,我也无所爱慕。
25
در آسمان غیراز تو کسی را ندارم
و بر روی زمین هم جز تو، چیزی نمیخواهم.
26我的肉身和我的内心虽然渐渐衰弱, 神却永远是我心里的磐石,是我的业分。
26
هر چند بدنم فرسوده و فکرم ضعیف گردد،
امّا خداوند قوّت قلب
و همهچیز من است.
27看哪!远离你的,必定灭亡;凡是对你不贞的,你都要灭绝。
27
کسانیکه از تو دور میشوند، هلاک خواهند گردید.
آنهایی را که به تو وفادار نیستند، نابود خواهی كرد.
امّا برای من چقدر خوب است که همیشه به خدا نزدیک باشم.
به خداوند متعال پناه میبرم
و تمام کارهای او را اعلام میکنم.
28对我来说,亲近 神是美好的,我以主耶和华为我的避难所;我要述说你的一切作为。
28
امّا برای من چقدر خوب است که همیشه به خدا نزدیک باشم.
به خداوند متعال پناه میبرم
و تمام کارهای او را اعلام میکنم.