1诗一首,安息日的歌。称谢耶和华,歌颂你至高者的名;
1
شکرگزاری از تو، ای خداوند، چه نیکوست.
نام تو، ای خدای متعال، شایستهٔ شکر و سپاس است.
2早晨传扬你的慈爱,夜间传讲你的信实;
2
صبحگاهان بهخاطر محبّت پایدارت،
و شامگاهان به سبب وفاداریت تو را سپاس میگوییم.
3弹奏十弦的乐器和瑟,又用琴弹出美妙的声音,这是多么美的事(“这是多么美的事”原文是在第1节;第1至第3节是一个整体)。
3
تو را با ساز ده تار
و نغمهٔ بربط سپاس میگوییم.
4耶和华啊!你借着你的作为使我欢喜,我要因你手的工作欢呼。
4
تو ای خداوند، مرا با کارهای عجیبت شادمان ساختهای
بنابراین بهخاطر کارهایت با شادی میسرایم.
5耶和华啊!你的工作多么伟大,你的心思极为深奥。
5
ای خداوند، کارهای تو چقدر شگفتانگیز
و افکار تو چقدر عمیق است.
6无理性的人不晓得,愚昧的人不明白这事:
6
شخص نادان آن را درک نمیکند
و احمق معنی آنها را نمیفهمد.
7恶人虽好像草一样繁茂,所有作孽的人虽然兴旺,他们都要永远灭亡。
7
اگرچه مردم شریر مانند علف هرزه برویند
و اشخاص بدکار کامران گردند،
سرانجام برای همیشه از بین خواهند رفت.
8但你耶和华永远是至高的。
8
امّا تو ای خداوند، تا ابد متعال هستی.
9耶和华啊!你的仇敌必灭亡,你的仇敌必定灭亡;所有作孽的都必被分散。
9
دشمنان تو ای خداوند، هلاک خواهند گشت
و مردم شریر پراکنده خواهند شد.
10你却高举了我的角,像野牛的角;你用新油膏抹我。
10
تو مرا مانند گاو وحشی، قوی
و پُر از شادمانی ساختی.
11我亲眼看见那些窥伺我的人遭报,我亲耳听见那些起来攻击我的恶人受罚。
11
چشمانم نابودی دشمنانم را دیده،
و گوشهایم فریاد شریران را شنیده است.
12义人必像棕树一样繁茂,像黎巴嫩的香柏树一样高耸。
12
نیکوکاران مانند نخل رشد نموده
و مانند سرو لبنان نمو خواهند كرد.
13他们栽在耶和华的殿中,在我们 神的院子里繁茂生长。
13
آنها مانند درختانی هستند که در خانهٔ خداوند کاشته شده،
و در معبد بزرگ خدای ما شکفته میشوند.
14他们年老的时候仍要结果子,经常保持茂盛青翠,
14
آنها در زمان پیری نیز میوه خواهند داد،
و همیشه سبز و شاداب خواهند بود،
تا اعلام کنند که خدا عادل است
و هیچ بدی در او نمیباشد.
15好显明耶和华是正直的;他是我的磐石,在他里面没有不义。
15
تا اعلام کنند که خدا عادل است
و هیچ بدی در او نمیباشد.