聖經新譯本 (Simplified)

Persian

Psalms

94

1 神必为义人伸冤灭绝恶人耶和华啊!你是伸冤的 神;伸冤的 神啊!求你显出荣光。
1 ای خداوند، تو خدای انتقام گیرنده هستی، خشم خود را آشکار ساز!
2审判大地的主啊!求你起来,使骄傲的人得到应得的报应。
2 ای داور جهان، برخیز و متکبّران را به سزای كارهایشان برسان.
3耶和华啊!恶人得意要到几时呢?恶人欢乐要到几时呢?
3 خداوندا، تا به کی شریران موفّق و کامران خواهند بود؟
4他们不住地说骄傲的话,所有作孽的人都夸耀自己。
4 تا به کی جنایتکاران بر خود خواهند بالید و بر کارهای خود افتخار خواهند نمود؟
5耶和华啊!他们欺压你的子民,苦害你的产业。
5 خداوندا، آنها قوم تو را از بین می‌برند و به آنانی که به تو تعلّق دارند، ظلم می‌کنند.
6他们杀死寡妇和寄居的,又杀害孤儿。
6 بیوه زنان و یتیمان و غریبانی را که در این سرزمین زندگی می‌کنند، می‌کشند.
7他们还说:“耶和华必看不见,雅各的 神并不留意。”
7 می‌گویند: «خداوند نمی‌بیند و خدای اسرائیل متوجّه نمی‌شود.»
8民间的愚昧人哪!你们要留心;愚顽人哪!你们要到几时才能明白呢?
8 ای قوم من، چقدر نادان هستید، کی می‌خواهید بفهمید؟
9那造耳朵的,自己不能听见吗?那造眼睛的,自己不能看见吗?
9 آیا خدایی که گوش را به ما داد، نمی‌شنود! و یا خدایی‌ که چشم را آفرید، نمی‌بیند؟
10那管教万国的,不施行审判吗?那教导人的,自己没有知识吗?
10 او‌ که ملّتها را سرزنش می‌کند، آیا آنان را مجازات نخواهد‌ کرد؟ آیا او که همهٔ مردم را تعلیم می‌دهد، خودش متوجّه نمی‌شود؟
11耶和华知道人的意念是虚妄的。
11 خداوند از افکار آدمیان آگاه است و می‌داند که افكار ما بیهوده است.
12耶和华啊!你所管教,用律法教导的人,是有福的。
12 خوشا به حال کسی‌که تو او را تأدیب می‌کنی و شریعت خود را به او می‌آموزی.
13在患难的日子,你使他得享平安,直到为恶人所预备的坑挖好了。
13 در روز سختی به او آرامش می‌بخشی؛ روزی‌ که گناهکاران را به مجازات می‌رسانی.
14因为耶和华必不丢弃他的子民,必不离弃他的产业。
14 خداوند قوم خود را فراموش نمی‌‌کند و قوم برگزیدهٔ خود را هرگز رد نخواهد کرد.
15因为审判必再转向公义,所有心里正直的都必顺从。
15 بار دیگر عدالت به دادگاهها باز خواهد گشت و عادلان از آن پشتیبانی خواهند کرد.
16谁肯为我起来攻击作恶的人呢?谁肯为我挺身而起对抗作孽的人呢?
16 در مقابل شریران، چه کسی از من دفاع خواهد کرد؟ در برابر مردم بدکار، چه کسی مرا یاری خواهد نمود؟
17如果不是耶和华帮助我,我早就不在人世了(“我早就不在人世了”原文作“我早就住在寂静中”)。
17 اگر خداوند به من کمک نمی‌کرد، تا به حال نابود شده بودم.
18我说:“我失了脚”,耶和华啊!那时你的慈爱就扶持我。
18 وقتی فریاد کردم که می‌افتم، تو ای خداوند از روی محبّت پایدارت، دستم را گرفتی.
19我心里充满忧虑的时候,你就安慰我,使我的心欢乐。
19 هنگامی‌که اضطراب و نگرانی به من روی می‌آورد، تو ای خداوند مرا تسلّی می‌دهی و شادمان می‌سازی.
20凭着律例制造奸恶,借着权位行毁灭的,怎能和你相交呢?
20 با داوران ظالم که قانون را ظالمانه اجرا می‌کنند، سر و کاری نداری.
21他们集结起来攻击义人,把无辜的人定了死罪。
21 آنان برای مردم درستکار دسیسه می‌چینند و اشخاص بی‌گناه را به مرگ محکوم می‌کنند.
22但耶和华作了我的高台,我的 神作了我避难的磐石。
22 امّا خداوند پشتیبان من است و از من دفاع می‌کند. او آنان را به‌خاطر شرارتشان مجازات خواهد كرد و به سبب گناهانشان آنان را نابود خواهد نمود. بلی، خداوند، خدای ما آنها را بکلّی نابود خواهد ساخت.
23他必使他们的罪孽归到他们身上,他必因他们的罪恶灭绝他们;耶和华我们的 神必把他们灭绝。
23 او آنان را به‌خاطر شرارتشان مجازات خواهد كرد و به سبب گناهانشان آنان را نابود خواهد نمود. بلی، خداوند، خدای ما آنها را بکلّی نابود خواهد ساخت.