1信徒的责任
1Bracia! jeźliby też człowiek zachwycony był w jakim upadku, wy duchowni: naprawiajcie takiego w duchu cichości, upatrując każdy samego siebie, abyś i ty nie był kuszony.
2你们各人的重担要互相担当,这样就成全了基督的律法。
2Jedni drugich brzemiona noście, a tak wypełniajcie zakon Chrystusowy.
3如果有人本来没有什么了不起,却自以为是了不起的,就是欺骗自己。
3Albowiem jeźli kto mniema, żeby czem był, nie będąc niczem, takiego zawodzi własny umysł jego.
4各人应该省察自己所作的,这样,他引以为荣的,就只在自己而不在别人了;
4Ale każdy niechaj własnego swego uczynku doświadcza, a tedy sam w sobie chwałę mieć będzie, a nie w drugim.
5因为各人的担子,是要自己担当的。
5Albowiem każdy swoje własne brzemię poniesie.
6在圣道上受教的,应该和施教的人分享自己的一切美物。
6A niech udziela ten, który bywa nauczany w słowie, temu, który go naucza, ze wszystkich dóbr.
7不要自欺, 神是不可轻慢的。人种的是什么,收的也是什么:
7Nie błądźcie; Bóg się nie da z siebie naśmiewać; albowiem cobykolwiek siał człowiek, to też żąć będzie.
8顺着自己的肉体撒种的,必定从肉体收取败坏;顺着圣灵撒种的,必定从圣灵收取永生。
8Bo kto sieje ciału swemu, z ciała żąć będzie skażenie; ale kto sieje duchowi, z ducha żąć będzie żywot wieczny.
9我们行善,不要觉得厌烦;如果不松懈,到了适当的时候,就有收成。
9A dobrze czyniąc nie słabiejmy; albowiem czasu swojego żąć będziemy nie ustawając.
10所以,我们一有机会,就应该对众人行善,对信徒更要这样。
10Przeto tedy, póki czas mamy, dobrze czyómy wszystkim, a najwięcej domownikom wiary.
11劝勉和祝福请看,我亲手写给你们的字是多么的大。
11Widzicie, jakim długi list wam napisał ręką moją.
12那些在外表上要体面的人,他们勉强你们受割礼,不过是怕为了基督的十字架受迫害。
12Którzykolwiek chcą być pozorni według ciała, ci was przymuszają, abyście się obrzezali, tylko aby dla krzyża Chrystusowego prześladowania nie cierpieli.
13那些受割礼的人,自己也不遵守律法,反而要你们受割礼,为的是要借着你们的肉身夸口。
13Albowiem i ci, którzy się obrzezują, nie zachowywują zakonu sami, ale chcą, abyście się wy obrzezali, żeby się z ciała waszego chlubili.
14至于我,我绝不以别的夸口,只夸我们主耶稣基督的十字架。借着这十字架,在我来说,世界已经钉在十字架上了;就世界来说,我也已经钉在十字架上了。
14Ale ja, nie daj Boże, abym się miał chlubić, tylko w krzyżu Pana naszego Jezusa Chrystusa, przez którego mi jest świat ukrzyżowany, a ja światu.
15受割礼或不受割礼,都算不得什么,要紧的是作新造的人。
15Albowiem w Chrystusie Jezusie ani obrzezka nic nie waży, ani nieobrzezka, ale nowe stworzenie.
16所有照这准则而行的人,愿平安怜悯临到他们,就是临到 神的以色列。
16A którzykolwiek według tego sznuru postępować będą, pokój na nich przyjdzie i miłosierdzie, i na lud Boży Izraelski.
17从今以后,谁也不要搅扰我,因为我身上带着耶稣的烙痕。
17Na ostatek niechaj mi nikt trudności nie zadaje; albowiem ja piętna Pana Jezusowe noszę na ciele mojem.
18弟兄们,愿我们主耶稣基督的恩惠与你们同在(“与你们同在”原文作“与你们的心灵同在”)。阿们。
18Łaska Pana naszego Jezusa Chrystusa niech będzie z duchem waszym, bracia! Amen.