1问安
1Paulo, Silvano e Timóteo � igreja dos tessalonicenses, em Deus nosso Pai e no Senhor Jesus Cristo:
2愿恩惠平安从父 神和主耶稣基督临到你们。
2Graças a vós, e paz da parte de Deus Pai e do Senhor Jesus Cristo.
3主再来时必施行审判弟兄们,我们应该常常为你们感谢 神,这是合适的。因为你们的信心格外长进,你们众人彼此相爱的心也在增加。
3Sempre devemos, irmãos, dar graças a Deus por vós, como é justo, porque a vossa fé cresce muitíssimo e o amor de cada um de vós transborda de uns para com os outros.
4所以我们在 神的众教会里,亲自夸奖你们,因为你们在所受的一切迫害患难中,仍然存着坚忍和信心。
4De maneira que nós mesmos nos gloriamos de vós nas igrejas de Deus por causa da vossa constância e fé em todas as perseguições e aflições que suportais;
5这正是 神公义判断的明证,使你们可以算是配得上他的国;你们也是为了 神的国而受苦。
5o que é prova clara do justo juízo de Deus, para que sejais havidos por dignos do reino de Deus, pelo qual também padeceis;
6 神既然是公义的,主耶稣和他有能力的天使从天上显现在火焰中的时候,就使你们这些受灾难的人,可以和我们同享安息;却以灾难报应那些把灾难加给你们的人。
6se de fato é justo diante de Deus que ele dê em paga tribulação aos que vos atribulam,
7
7e a vós, que sois atribulados, alívio juntamente conosco, quando do céu se manifestar o Senhor Jesus com os anjos do seu poder em chama de fogo,
8又要报应那些不认识 神、不听从我们主耶稣的福音的人。
8e tomar vingança dos que não conhecem a Deus e dos que não conhecem a Deus e dos que não obedecem ao evangelho de nosso Senhor Jesus;
9当主来的时候,他们要受永远沉沦的惩罚,就是离开主的面和他权能的荣光。在那一天,他要在圣徒身上得着荣耀,又要在所有信徒身上受到尊崇(你们也在他们当中,因为你们信了我们向你们所作的见证)。
9os quais sofrerão, como castigo, a perdição eterna, banidos da face do senhor e da glória do seu poder,
10
10quando naquele dia ele vier para ser glorificado nos seus santos e para ser admirado em todos os que tiverem crido (porquanto o nosso testemunho foi crido entre vós).
11因此,我们常常为你们祷告,愿我们的 神看你们是配得上所蒙的召,又用大能成就你们所羡慕的一切良善和信心的工作,
11Pelo que também rogamos sempre por vós, para que o nosso Deus vos faça dignos da sua vocação, e cumpra com poder todo desejo de bondade e toda obra de fé.
12使我们主耶稣的名,照着我们的 神和主耶稣基督的恩,在你们身上得着荣耀,你们也在他身上得着荣耀。
12para que o nome de nosso Senhor Jesus seja glorificado em vós, e vós nele, segundo a graça de nosso Deus e do Senhor Jesus Cristo.