1末世的情况
1Sabe, porém, isto, que nos últimos dias sobrevirão tempos penosos;
2那时,人会专爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、
2pois os homens serão amantes de si mesmos, gananciosos, presunçosos, soberbos, blasfemos, desobedientes a seus pais, ingratos, ímpios,
3没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、横蛮凶暴、不爱良善、
3sem afeição natural, implacáveis, caluniadores, incontinentes, cruéis, inimigos do bem,
4卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐过于爱 神,
4traidores, atrevidos, orgulhosos, mais amigos dos deleites do que amigos de Deus,
5有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你应当避开。
5tendo aparência de piedade, mas negando-lhe o poder. Afasta- te também desses.
6他们中间有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累,
6Porque deste número são os que se introduzem pelas casas, e levam cativas mulheres néscias carregadas de pecados, levadas de várias concupiscências;
7虽然常常学习,总不能充分明白真理。
7sempre aprendendo, mas nunca podendo chegar ao pleno conhecimento da verdade.
8从前雅尼和杨蓓怎样反对摩西,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。
8E assim como Janes e Jambres resistiram a Moisés, assim também estes resistem � verdade, sendo homens corruptos de entendimento e réprobos quanto � fé.
9然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终必在众人面前显露出来,好像那两个人一样。
9Não irão, porém, avante; porque a todos será manifesta a sua insensatez, como também o foi a daqueles.
10圣经都是 神默示的但是,你已经了解我的教训、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐,
10Tu, porém, tens observado a minha doutrina, procedimento, intenção, fé, longanimidade, amor, perseverança,
11以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害;这一切主都救我脱离了。
11as minhas perseguições e aflições, quais as que sofri em Antioquia, em Icônio, em Listra; quantas perseguições suportei! e de todas o Senhor me livrou.
12其实,所有立志在基督耶稣里过敬虔生活的,都必遭受迫害。
12E na verdade todos os que querem viver piamente em Cristo Jesus padecerão perseguições.
13但恶人和骗子必越来越坏,他们欺骗人,也必受欺骗。
13Mas os homens maus e impostores irão de mal a pior, enganando e sendo enganados.
14你应当遵守所学和确信的;你知道是跟谁学的,
14Tu, porém, permanece naquilo que aprendeste, e de que foste inteirado, sabendo de quem o tens aprendido,
15并且知道自己从小就明白圣经,这圣经能够使你有智慧,可以因信基督耶稣得着救恩。
15e que desde a infância sabes as sagradas letras, que podem fazer-te sábio para a salvação, pela que há em Cristo Jesus.
16全部圣经都是 神所默示的,在教训、责备、矫正和公义的训练各方面,都是有益的,
16Toda Escritura é divinamente inspirada e proveitosa para ensinar, para repreender, para corrigir, para instruir em justiça;
17为要使属 神的人装备好,可以完成各样的善工。
17para que o homem de Deus seja perfeito, e perfeitamente preparado para toda boa obra.