聖經新譯本 (Simplified)

Romanian: Cornilescu

Proverbs

29

1公平诚实使国坚定
1Un om care se împotriveşte tuturor mustrărilor, va fi zdrobit deodată şi fără leac. -
2义人增多的时候,人民就喜乐;恶人掌权的时候,人民就叹息。
2Cînd se înmulţesc cei buni, poporul se bucură, dar cînd stăpîneşte cel rău, poporul geme. -
3喜爱智慧的,使父亲喜乐;亲近妓女的,耗尽家财。
3Cine iubeşte înţelepciunea înveseleşte pe tatăl său, dar cine umblă cu curvele risipeşte averea. -
4君王以公正使国坚立;收受贿赂的,使国覆亡。
4Un împărat întăreşte ţara prin dreptate, dar cine ia mită, o nimiceşte. -
5谄媚邻舍的人,是在他的脚下张设网罗。
5Cine linguşeşte pe aproapele său, îi întinde un laţ supt paşii lui. -
6恶人因为过犯,陷于网罗;义人却欢呼喜乐。
6În păcatul omului rău este o cursă, dar cel bun biruie şi se bucură. -
7义人关注穷人的冤情;恶人却不分辨实情。
7Cel bun pricepe pricina săracilor, dar cel rău nu poate s'o priceapă. -
8好讥笑人的煽动全城骚乱,智慧人却止息众怒。
8Cei uşuratici aprind focul în cetate, dar înţelepţii potolesc mînia. -
9智慧人与愚妄人争讼,愚妄人只会咆哮或嘲笑,总不能安静。
9Cînd se ceartă un înţelept cu un nebun, să se tot supere sau să tot rîdă, căci pace nu se face. -
10好流人血的恨恶完全人,并寻索正直人的性命。
10Oamenii setoşi de sînge urăsc pe omul fără prihană, dar oamenii fără prihană îi ocrotesc viaţa. -
11愚昧人把怒气尽情发泄,智慧人却抑制怒气。
11Nebunul îşi arată toată patima, dar înţeleptul o stăpîneşte. -
12如果掌权者听信谎言,他所有的臣仆必都是坏人。
12Cînd celce stăpîneşte dă ascultare cuvintelor mincinoase, toţi slujitorii lui sînt nişte răi. -
13世上有穷人,也有欺压人的,两者的眼睛都蒙耶和华光照。
13Săracul şi asupritorul se întîlnesc, dar Domnul le luminează ochii la amîndoi,
14如果君王诚实地审判穷人;他的国位必永远坚立。
14Un împărat care judecă pe săraci după adevăr, îşi va avea scaunul de domnie întărit pe vecie. -
15杖责和管教能使人有智慧,放纵的孩子使母亲蒙羞。
15Nuiaua şi certarea dau înţelepciunea, dar copilul lăsat de capul lui face ruşine mamei sale. -
16恶人增多的时候,过犯也必增多;义人必看见他们倾覆。
16Cînd se înmulţesc cei răi, se înmulţeşte şi păcatul, dar cei buni le vor vedea căderea. -
17管教你的儿子,他必使你得安息;也必使你的心得喜乐。
17Pedepseşte-ţi fiul, şi el îţi va da odihnă, şi îţi va aduce desfătare sufletului. -
18没有启示,人民就没有法纪;遵守律法的,就为有福。
18Cînd nu este nicio descoperire dumnezeiască, poporul este fără frîu; dar ferice de poporul care păzeşte legea! -
19只用言语,不能使奴仆受管教;他虽然明白,却没有反应。
19Nu prin vorbe se pedepseşte un rob, căci chiar dacă pricepe, n'ascultă. -
20你见过言语急躁的人吗?愚昧人比他更有指望。
20Dacă vezi un om care vorbeşte nechibzuit, poţi să nădăjduieşti mai mult dela un nebun decît dela el. -
21如果人从小娇纵仆人,结果必带来忧愁。
21Slujitorul pe care -l răsfeţi din copilărie, la urmă ajunge de se crede fiu. -
22容易发怒的人,引起纷争;脾气暴烈的人,多有过犯。
22Un om mînios stîrneşte certuri, şi un înfuriat face multe păcate. -
23人的骄傲必使他卑微;心里谦卑的,必得尊荣。
23Mîndria unui om îl scoboară, dar cine este smerit cu duhul capătă cinste. -
24与盗贼分赃的,是恨恶自己的性命;他虽然听见要他起誓作证的声音,却不说话。
24Cine împarte cu un hoţ îşi urăşte viaţa, aude blestemul, şi nu spune nimic. -
25惧怕人的,必陷入网罗;倚靠耶和华的,必得安全。
25Frica de oameni este o cursă, dar cel ce se încrede în Domnul n'are dece să se teamă. -
26很多人求掌权者的情面,但各人的判决是出于耶和华。
26Mulţi umblă după bunăvoinţa celui ce stăpîneşte, dar Domnul este acela care face dreptate fiecăruia.
27不义的人是义人所厌恶的;行为正直的人是恶人所厌恶的。
27Omul nelegiuit este o scîrbă înaintea celor neprihăniţi, dar cel ce umblă fără prihană este o scîrbă înaintea celor răi.