聖經新譯本 (Simplified)

Romanian: Cornilescu

Psalms

122

1大卫朝圣之歌(原文作“往上行之歌”)。人对我说:“我们到耶和华的殿那里去”,我就欢喜。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1(O cîntare a treptelor. Un psalm al lui David.) Mă bucur cînd mi se zice; ,,Haidem la Casa Domnului!``
2耶路撒冷啊!我们的脚正站在你的门内。
2Picioarele mi se opresc în porţile tale, Ierusalime!
3耶路撒冷被建造,好像一座结构完整的城巿。
3Ierusalime, tu eşti zidit ca o cetate făcută dintr'o bucată!
4众支派,就是耶和华的支派,都上那里去;照着以色列的定例,称颂耶和华的名。
4Acolo se suie seminţiile, seminţiile Domnului, după legea lui Israel, ca să laude Numele Domnului.
5因为在那里设有审判的宝座,就是大卫家的宝座。
5Căci acolo sînt scaunele de domnie pentru judecată, scaunele de domnie ale casei lui David.
6你们要为耶路撒冷求平安,说:“耶路撒冷啊!愿爱你的人都亨通。
6Rugaţi-vă pentru pacea Ierusalimului! Cei ce te iubesc, să se bucure de odihnă.
7愿你的城墙内有平安,愿你的宫殿中有安稳。”
7Pacea să fie între zidurile tale, şi liniştea în casele tale domneşti!
8为了我的兄弟和朋友的缘故,我要说:“愿你中间有平安。”
8Din pricina fraţilor şi prietenilor mei, doresc pacea în sînul tău.
9为了耶和华我们 神的殿的缘故,我要为你求福乐。
9Din pricina Casei Domnului, Dumnezeului nostru. fac urări pentru fericirea ta.