聖經新譯本 (Simplified)

Romanian: Cornilescu

Psalms

145

1大卫的赞美诗。我的 神,我的王啊!我要尊崇你,(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)我要永永远远称颂你的名。
1(O cîntare de laudă a lui David.) Te voi înălţa, Dumnezeule, Împăratul meu, şi voi binecuvînta Numele tău în veci de veci.
2我要天天称颂你,我要永永远远赞美你的名。
2În fie care zi Te voi binecuvînta, şi voi lăuda Numele Tău în veci de veci.
3耶和华是至大的,配受极大的赞美,他的伟大无法测度。
3Mare este Domnul şi foarte vrednic de laudă, şi mărimea Lui este nepătrunsă.
4世世代代的人都要颂赞你的作为,他们要传扬你大能的作为。
4Fiecare neam de om să laude lucrările Tale, şi să vestească isprăvile Tale cele mari!
5他们要讲述你威严的尊荣,我也要默想你奇妙的作为。
5Voi spune strălucirea slăvită a măreţiei Tale, şi voi cînta minunile Tale.
6他们要述说你所行可畏的事的能力,我也要宣扬你的伟大。
6Oamenii vor vorbi de puterea Ta cea înfricoşată, şi eu voi povesti mărimea Ta.
7他们要传述你可记念、至善的名,也要歌唱你的公义。
7Să se trîmbiţeze aducerea aminte de nemărginita Ta bunătate, şi să se laude dreptatea Ta!
8耶和华有恩典有怜悯,不轻易发怒,大有慈爱。
8Domnul este milostiv şi plin de îndurare, îndelung răbdător şi plin de bunătate.
9耶和华善待万有,他的怜悯临到他一切所造的。
9Domnul este bun faţă de toţi, şi îndurările Lui se întind peste toate lucrările Lui.
10耶和华啊!你一切所造的都要称谢你,你的圣民也要称颂你。
10Toate lucrările Tale Te vor lăuda, Doamne! Şi credincioşii Tăi Te vor binecuvînta.
11他们要讲论你国的荣耀,也要述说你大能的作为。
11Vor spune slava împărăţiei Tale, şi vor vesti puterea Ta,
12好使世人知道你大能的作为,和你国威严的尊荣。
12ca să facă cunoscut fiilor oamenilor puterea Ta, şi strălucirea plină de slavă a împărăţiei Tale.
13你的国是永远的国,你的王权存到万代。
13Împărăţia Ta este o împărăţie vecinică, şi stăpînirea Ta rămîne în picioare în toate veacurile.
14跌倒的,耶和华都扶持他们;被压迫的,他都扶他们起来。
14Domnul sprijineşte pe toţi ceice cad, şi îndreaptă pe cei încovoiaţi.
15万人的眼睛都仰望你,你按时把粮食赐给他们。
15Ochii tuturor nădăjduiesc în Tine, şi Tu le dai hrana la vreme.
16你把手张开,使所有生物都随愿得到饱足。
16Îţi deschizi mîna, şi saturi după dorinţă tot ce are viaţă.
17耶和华在他一切所行的事上,都是公义的,他对他一切所造的,都存着慈爱的心。
17Domnul este drept în toate căile Lui, şi milostiv în toate faptele Lui.
18凡是求告耶和华的,耶和华都和他们接近,就是和所有真诚求告他的人接近。
18Domnul este lîngă toţi cei ce -L cheamă, lîngă cei ce -L cheamă cu toată inima.
19敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
19El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi -i scapă.
20耶和华保护所有爱他的人,却要消灭所有恶人。
20Domnul păzeşte pe toţi cei ce -L iubesc, şi nimiceşte pe toţi cei răi.
21我的口要说赞美耶和华的话;愿所有的人都永永远远称颂他的圣名。
21Gura mea să vestească lauda Domnului, şi orice făptură să binecuvînteze Numele Lui cel sfînt în veci de veci!