1祭坛的做法(出38:1-7)
1И сделай жертвенник из дерева ситтим длиною пяти локтей и шириною пяти локтей, так чтобы он был четыреугольный, и вышиною трех локтей.
2要在祭坛的四拐角做四个角,角要与祭坛连在一块,祭坛要包上铜。
2И сделай роги на четырех углах его, так чтобы роги выходили из него; и обложи его медью.
3要做盆,用来收去祭坛上的灰,又要做铲、盘、肉叉和火鼎;祭坛上的一切器具,你都要用铜来做。
3Сделай к нему горшки для высыпания в них пепла, илопатки, и чаши, и вилки, и угольницы; все принадлежности сделай из меди.
4要为坛做一个铜网,网的四拐角上要做四个铜环。
4Сделай к нему решетку, род сетки, из меди, и сделай на сетке, начетырех углах ее, четыре кольца медных;
5要把网安在祭坛下面的围腰板之下,使网从下面直达到祭坛的半腰。
5и положи ее по окраине жертвенника внизу, так чтобы сетка была до половины жертвенника.
6又要为祭坛做杠,就是皂荚木的杠,要包上铜。
6И сделай шесты для жертвенника, шесты из дерева ситтим, и обложи их медью;
7杠要穿在祭坛的环子里,抬祭坛的时候,杠就在祭坛的两边;
7и вкладывай шесты его в кольца, так чтобы шесты были по обоим бокам жертвенника, когда нести его.
8你要用木板做祭坛,祭坛是空心的。你要照着在山上指示你的去做。
8Сделай его пустой внутри, досчатый: как показано тебе на горе, такпусть сделают.
9院子的做法(出38:9-20)“你要做会幕的院子。在南面,即向南的一面,要用捻的细麻为院子做帷幔,每边长四十四公尺。
9Сделай двор скинии: с полуденной стороны к югу завесы для двора должны быть из крученого виссона, длиною во сто локтей по одной стороне;
10帷幔的柱子要二十根,铜插座二十个。柱子上的钩子和桁子都是银的。
10столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов исвязи на них из серебра.
11北面也是一样,要有四十四公尺长的帷幔,帷幔的柱子二十根,铜插座二十个,柱子上的钩子和桁子都是银的。
11Также и вдоль по северной стороне – завесы ста локтей длиною; столбов для них двадцать, и подножий для них двадцать медных; крючки у столбов и связи на них из серебра.
12院子的西面,也要有帷幔,宽二十二公尺。帷幔的柱子十根,插座十个。
12В ширину же двора с западной стороны – завесы пятидесяти локтей; столбов для них десять, и подножий к ним десять.
13院子的东面,要有二十二公尺宽。
13И в ширину двора с передней стороны к востоку – завесы пятидесяти локтей.
14门一面的帷幔要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
14К одной стороне – завесы в пятнадцать локтей; столбов для них три, и подножий для них три;
15门另一面的帷幔也要六公尺六公寸,帷幔的柱子三根,插座三个。
15и к другой стороне – завесы в пятнадцать локтей ; столбов для них три, иподножий для них три.
16院子的大门要有门帘,长九公尺,是用蓝色紫色朱红色线和捻的细麻,用刺绣的手工织成,柱子四根,插座四个。
16А для ворот двора завеса в двадцать локтей из голубой и пурпуровой и червленой шерсти и из крученого виссона узорчатой работы; столбов для нее четыре, и подножий к ним четыре.
17院子周围一切柱子,都要用银桁子相连起来。柱子上的钩子是银的,插座是铜的。
17Все столбы вокруг двора должны быть соединены связями из серебра; крючки у них из серебра, а подножия к ним из меди.
18院子要长四十四公尺,宽二十二公尺,高两公尺两公寸;帷幔是细麻捻的,插座是铜的。
18Длина двора сто локтей, а ширина по всему протяжению пятьдесят, высота пять локтей; завесы из крученого виссона, а подножия у столбов из меди.
19会幕中为礼拜用的一切器具和钉子,以及院子里的一切钉子,都是铜的。
19Все принадлежности скинии для всякого употребления в ней, и все колья ее, и все колья двора – из меди.
20油和灯的条例(利24:1-4)“你要吩咐以色列民把打成的纯橄榄油拿来给你,是为点灯用的,使灯常常点着。
20И вели сынам Израилевым, чтобы они приносили тебе елей чистый,выбитый из маслин, для освещения, чтобы горел светильник во всякое время;
21在会幕中法柜前的幔子外,亚伦和他的子孙,从晚上到早晨,要常在耶和华面前料理这灯。这要作以色列人世世代代的定例。”
21в скинии собрания вне завесы, которая пред ковчегом откровения, будет зажигать его Аарон и сыновья его, от вечера до утра, пред лицем Господним. Это устав вечный для поколений их от сынов Израилевых.