1许愿的条例
1(30:2) И сказал Моисей начальникам колен сынов Израилевых, говоря: вот что повелел Господь:
2如果人向耶和华许愿,或是起誓要约束自己,就不可食言,总要照着自己口里所出的一切话行。
2(30:3) если кто даст обет Господу, или поклянется клятвою, положив зарок на душу свою, то он не должен нарушать слова своего, но должен исполнить все, что вышло из уст его.
3女子年幼还在父家的时候,如果向耶和华许愿要约束自己,
3(30:4) Если женщина даст обет Господу и положит на себя зарок в доме отца своего, в юности своей,
4她父亲若是听见她所许的愿和约束自己的话,却对她默不作声,她所许的一切愿和所说约束自己的话,就为有效。
4(30:5) и услышит отец обет ее и зарок, который она положила на душу свою, и промолчит о том отец ее, то все обеты ее состоятся, и всякий зарок ее, который она положила на душу свою, состоится;
5但是她父亲听见的时候,如果阻止她,她所许的愿和所说约束自己的话,就都为无效;耶和华也必赦免她,因为她父亲阻止她。
5(30:6) если же отец ее, услышав, запретит ей, то все обеты ее и зароки,которые она возложила на душу свою, не состоятся, и Господь простит ей, потому что запретил ей отец ее.
6“如果她已嫁了丈夫,她许愿或嘴里说冒失话约束自己的时候,
6(30:7) Если она выйдет в замужество, а на ней обет ее, или слово уст ее, которым она связала себя,
7她丈夫听见了,但在听见的时候,默不作声,她所许的愿和约束自己的话,就为有效。
7(30:8) и услышит муж ее и, услышав, промолчит: то обеты ее состоятся, и зароки ее, которые она возложила на душу свою, состоятся;
8但是她丈夫听见的时候,如果阻止她,就算废了她所许的愿和她嘴里所说约束自己的冒失话;耶和华也必赦免她。
8(30:9) если же муж ее, услышав, запретит ей и отвергнет обет ее, который на ней, и слово уст ее, которым она связала себя, то они не состоятся, и Господь простит ей.
9“寡妇,或是离了婚的妇人所许的愿,就是她所说约束自己的一切话,都为有效。
9(30:10) Обет же вдовы и разведенной, какой бы она ни возложила зарок на душу свою, состоится.
10如果她在丈夫家里许了愿,或用誓言约束自己,
10(30:11) Если жена в доме мужа своего дала обет,или возложила зарок на душу свою с клятвою,
11她丈夫听见了,却默不作声,也没有阻止她,她所许的愿和所说一切约束自己的话,就为有效。
11(30:12) и муж ее слышал, и промолчал о том, и не запретил ей, то всеобеты ее состоятся, и всякий зарок, который она возложила на душу свою, состоится;
12但是她丈夫听见的时候,如果把这两样都废了,妇人口中所说一切关于许愿的话和约束自己的话,都必无效;她丈夫已经把这两样都废了,耶和华也必赦免她。
12(30:13) если же муж ее, услышав, отвергнул их, то все вышедшие из устее обеты ее и зароки души ее не состоятся: муж ее уничтожил их, и Господь простит ей.
13“妇人所许的愿和刻苦约束自己所起的誓,她丈夫都可以确立,也可以废去。
13(30:14) Всякий обет и всякий клятвенный зарок, чтобы смирить душу, мужее может утвердить, и муж ее может отвергнуть;
14如果她丈夫天天向她默不作声,那就算是确立她所许的愿和所说约束自己的一切话;因为丈夫在听见的日子,向她默不作声,就使这两样生效。
14(30:15) если же муж ее молчал о том день за день, то он тем утвердил все обеты ее и все зароки ее, которые на ней, утвердил, потому что он, услышав, молчал отом;
15但是,如果丈夫听了很久以后,才把这两样完全废去,他就要担当妻子的罪孽。”
15(30:16) а если отвергнул их, после того как услышал, то он взял на себягрех ее.
16以上是耶和华吩咐摩西的条例,是关于丈夫与妻子,父亲与女儿,女儿年幼在父家的时候的条例。
16(30:17) Вот уставы, которые Господь заповедал Моисею об отношении между мужем и женою его, между отцом и дочерью его в юности ее, в доме отца ее.