聖經新譯本 (Simplified)

Russian 1876

Proverbs

15

1追求公义为 神所爱
1Кроткий ответ отвращает гнев, а оскорбительное слово возбуждает ярость.
2智慧人的舌头阐扬知识;愚昧人的口发出愚妄。
2Язык мудрых сообщает добрые знания, а уста глупых изрыгают глупость.
3耶和华的眼目无所不在;坏人好人他都鉴察。
3На всяком месте очи Господни: они видят злых и добрых.
4说安慰话的舌头是生命树;奸恶的舌头使人心碎。
4Кроткий язык – древо жизни, но необузданный - сокрушение духа.
5愚妄人藐视父亲的管教;看重责备的是精明的人。
5Глупый пренебрегает наставлением отца своего; а кто внимает обличениям, тот благоразумен.
6义人家中财宝丰富;恶人的收入却带来扰害。
6В доме праведника – обилие сокровищ, а в прибытке нечестивого – расстройство.
7智慧人的嘴唇散播知识;愚昧人的心并不是这样。
7Уста мудрых распространяют знание, а сердце глупых не так.
8恶人的祭物是耶和华厌恶的;正直人的祷告却是他所喜悦的。
8Жертва нечестивых – мерзость пред Господом, а молитва праведных благоугодна Ему.
9恶人的道路是耶和华厌恶的;追求公义的人却是他所爱的。
9Мерзость пред Господом – путь нечестивого, а идущего путем правды Он любит.
10离弃正路的必受严厉的管教;恨恶责备的必致死亡。
10Злое наказание – уклоняющемуся от пути, и ненавидящий обличениепогибнет.
11阴间和灭亡展露在耶和华面前,何况世人的心呢?
11Преисподняя и Аваддон открыты пред Господом, тем более сердца сынов человеческих.
12好讥笑人的不喜爱责备他的人,也不到智慧人那里去。
12Не любит распутный обличающих его, и к мудрым не пойдет.
13喜乐的心使人脸上容光焕发;心中愁苦使人精神颓丧。
13Веселое сердце делает лице веселым, а при сердечной скорби дух унывает.
14聪明人的心寻求知识,愚昧人的口只吃愚妄。
14Сердце разумного ищет знания, уста же глупых питаются глупостью.
15困苦人的日子尽是艰难;心中畅快的好像常享丰筵。
15Все дни несчастного печальны; а у кого сердце весело, у того всегда пир.
16财物虽少而敬畏耶和华,胜过财物丰富却烦恼不安。
16Лучше немногое при страхе Господнем, нежели большое сокровище, и при нем тревога.
17吃素菜而彼此相爱,胜过吃肥牛却彼此憎恨。
17Лучше блюдо зелени, и при нем любовь, нежели откормленный бык, и при нем ненависть.
18脾气暴烈的人常引起纷争;不轻易动怒的可平息争执。
18Вспыльчивый человек возбуждает раздор, а терпеливый утишает распрю.
19懒惰人的道路好像荆棘篱笆;正直人的路径是平坦的大道。
19Путь ленивого – как терновый плетень, а путь праведных – гладкий.
20智慧的儿子使父亲快乐;愚昧人却藐视自己的母亲。
20Мудрый сын радует отца, а глупый человек пренебрегает мать свою.
21无知的人以愚妄为乐;聪明人却行事正直。
21Глупость – радость для малоумного, а человек разумный идет прямою дорогою.
22不经商议,计划必定失败;谋士众多,计划就可成功。
22Без совета предприятия расстроятся, а при множестве советников они состоятся.
23应对得当,自己也觉喜乐;合时的话,多么美好!
23Радость человеку в ответе уст его, и как хорошо слово вовремя!
24生命之路领明慧人向上,因此他可以离开在下面的阴间。
24Путь жизни мудрого вверх, чтобы уклониться от преисподней внизу.
25耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
25Дом надменных разорит Господь, а межу вдовы укрепит.
26邪恶的思想是耶和华厌恶的;恩慈的话却是纯净的。
26Мерзость пред Господом – помышления злых, слова же непорочных угодны Ему.
27贪爱不义之财的祸害自己的家;恨恶贿赂的必可以存活。
27Корыстолюбивый расстроит дом свой, а ненавидящий подарки будет жить.
28义人的心思想怎样回答;恶人的口发出恶言。
28Сердце праведного обдумывает ответ, а уста нечестивых изрыгают зло.
29耶和华远离恶人,却垂听义人的祷告。
29Далек Господь от нечестивых, а молитву праведников слышит.
30眼中的光采使人心快乐;好消息使骨头滋润。
30Светлый взгляд радует сердце, добрая весть утучняет кости.
31听从有关生命之责备的,必住在智慧人中间。
31Ухо, внимательное к учению жизни, пребывает между мудрыми.
32轻忽管教的是藐视自己;听从责备的却得着智慧(“智慧”原文作“心”)。
32Отвергающий наставление нерадеет о своей душе; а кто внимаетобличению, тот приобретает разум.
33敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。
33Страх Господень научает мудрости, и славе предшествует смирение.