聖經新譯本 (Simplified)

Russian 1876

Proverbs

18

1愚昧人的口自取灭亡
1Прихоти ищет своенравный, восстает против всего умного.
2愚昧人不喜欢明白事理,只喜欢显露自己的心意。
2Глупый не любит знания, а только бы выказать свой ум.
3恶人来,也带来藐视;羞耻的事也引致羞辱。
3С приходом нечестивого приходит и презрение, а с бесславием – поношение.
4人口中的言语如同深水,智慧的泉源好像涌流的河水。
4Слова уст человеческих – глубокие воды; источник мудрости – струящийся поток.
5在审判时,偏袒恶人、屈枉义人,是不对的。
5Нехорошо быть лицеприятным к нечестивому, чтобы ниспровергнуть праведного на суде.
6愚昧人的嘴引起纷争,他的口招来责打。
6Уста глупого идут в ссору, и слова его вызывают побои.
7愚昧人的口自取灭亡,他的嘴唇是自己性命的网罗。
7Язык глупого – гибель для него, и уста его – сеть для души его.
8搬弄是非的人的言语,如同美食,深入人的脏腑。
8Слова наушника – как лакомства, и они входят во внутренность чрева.
9工作懒惰的,是灭亡者的兄弟。
9Нерадивый в работе своей – брат расточителю.
10耶和华的名是坚固的高台,义人投奔,就得安全。
10Имя Господа – крепкая башня: убегает в нее праведник – и безопасен.
11富翁的财物是他们的坚城;在他们的想象中,有如高墙。
11Имение богатого – крепкий город его, и как высокая ограда в его воображении.
12灭亡以先,人心高傲;尊荣以先,必有谦卑。
12Перед падением возносится сердце человека, а смирение предшествует славе.
13不先聆听就回答的,这就是他的愚妄和羞辱。
13Кто дает ответ не выслушав, тот глуп, и стыд ему.
14人的心灵能忍受疾病,心灵忧郁,谁能承受呢?
14Дух человека переносит его немощи; а пораженный дух – кто может подкрепить его?
15聪明人的心获得知识;智慧人的耳朵寻求知识。
15Сердце разумного приобретает знание, и ухо мудрых ищет знания.
16人的礼物能为他开路,引他到大人物面前。
16Подарок у человека дает ему простор и до вельмождоведет его.
17首先陈述情由的,似乎有理,等他的邻舍来到,才可以查明实情。
17Первый в тяжбе своей прав, но приходит соперник его и исследывает его.
18抽签能止息纷争,排解二强之间的纠纷。
18Жребий прекращает споры и решает между сильными.
19触怒兄弟,要劝他和解,比取坚城还难;这样的纷争,如同堡垒的门闩。
19Озлобившийся брат неприступнее крепкого города, и ссорыподобны запорам замка.
20人口中所结的果子,必使自己的肚腹饱足;他嘴里所出的,必使他饱足。
20От плода уст человека наполняется чрево его; произведением устсвоих он насыщается.
21生与死都在舌头的权下;爱把弄这权柄的,必自食其果。
21Смерть и жизнь – во власти языка, и любящие его вкусят от плодов его.
22觅得贤妻的,就是觅得幸福,也是蒙了耶和华的恩宠。
22Кто нашел добрую жену, тот нашел благо и получил благодать от Господа.
23穷人乞恩哀求,财主却声色俱厉地回答。
23С мольбою говорит нищий, а богатый отвечает грубо.
24朋友众多的人,终必彼此破裂,但有一位朋友,比兄弟更亲密。
24Кто хочет иметь друзей, тот и сам должен быть дружелюбным; и бываетдруг, более привязанный, нежели брат.