1大卫的诗。耶和华啊!我的心仰望你。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Salmo de David. A TI, oh Jehová, levantaré mi alma.
2我的 神啊!我倚靠你,求你不要使我羞愧,也不要使我的仇敌胜过我。
2Dios mío, en ti confío; No sea yo avergonzado, No se alegren de mí mis enemigos.
3等候你的必不羞愧,但那些无故以诡诈待人的必要羞愧。
3Ciertamente ninguno de cuantos en ti esperan será confundido: Serán avergonzados los que se rebelan sin causa.
4耶和华啊!求你把你的道路指示我,求你把你的路径教导我,
4Muéstrame, oh Jehová, tus caminos; Enséñame tus sendas.
5求你以你的真理引导我,教训我,因为你是拯救我的 神;我整天等候的就是你。
5Encamíname en tu verdad, y enséñame; Porque tú eres el Dios de mi salud: En ti he esperado todo el día.
6耶和华啊!求你记念你的怜悯和慈爱,因为它们自古以来就存在。
6Acuérdate, oh Jehová, de tus conmiseraciones y de tus misericordias, Que son perpetuas.
7求你不要记念我幼年的罪恶和我的过犯;耶和华啊!求你因你的恩惠,按着你的慈爱记念我。
7De los pecados de mi mocedad, y de mis rebeliones, no te acuerdes; Conforme á tu misericordia acuérdate de mí, Por tu bondad, oh Jehová.
8耶和华是良善和正直的,因此他必指示罪人走正路。
8Bueno y recto es Jehová: Por tanto él enseñará á los pecadores el camino.
9他必引导谦卑的人行正义,把他的道路教导谦卑的人。
9Encaminará á los humildes por el juicio, Y enseñará á los mansos su carrera.
10遵守耶和华的约和法度的人,耶和华都以慈爱和信实待他们。
10Todas las sendas de Jehová son misericordia y verdad, Para los que guardan su pacto y sus testimonios.
11耶和华啊!因你名的缘故,求你赦免我的罪孽,因为我的罪孽重大。
11Por amor de tu nombre, oh Jehová, Perdonarás también mi pecado; porque es grande.
12谁是那敬畏耶和华的人?耶和华必指示他应选择的道路。
12¿Quién es el hombre que teme á Jehová? El le enseñará el camino que ha de escoger.
13他必安享福乐,他的后裔要承受地土。
13Su alma reposará en el bien, Y su simiente heredará la tierra.
14耶和华把心意向敬畏他的人显示,又使他们认识他的约。
14El secreto de Jehová es para los que le temen; Y á ellos hará conocer su alianza.
15我的眼睛时常仰望耶和华,因为他必使我的脚脱离网罗。
15Mis ojos están siempre hacia Jehová; Porque él sacará mis pies de la red.
16求你转向我,恩待我,因为我孤独困苦。
16Mírame, y ten misericordia de mí; Porque estoy solo y afligido.
17我心中的愁苦增多,求你使我从痛苦中得释放。
17Las angustias de mi corazón se han aumentado: Sácame de mis congojas.
18求你看看我的困苦和艰难,赦免我的一切罪恶。
18Mira mi aflicción y mi trabajo: Y perdona todos mis pecados.
19求你看看我的仇敌,因为他们人数众多,他们深深痛恨我。
19Mira mis enemigos, que se han multiplicado, Y con odio violento me aborrecen.
20求你护卫我的性命,搭救我;不要叫我羞愧,因为我投靠你。
20Guarda mi alma, y líbrame: No sea yo avergonzado, porque en ti confié.
21愿纯全和正直保护我,因为我等候你。
21Integridad y rectitud me guarden; Porque en ti he esperado.
22 神啊!求你救赎以色列,救他脱离一切困苦。
22Redime, oh Dios, á Israel De todas sus angustias.