1可拉子孙的训诲诗,又是爱歌,交给诗班长,调用“百合花”。我心里涌出优美的言辞;我要为王朗诵我的作品;我的舌头像经验丰富的作家的笔。
1Al Músico principal: sobre Sosannim: para los hijos de Coré: Masquil: Canción de amores. REBOSA mi corazón palabra buena: Refiero yo al Rey mis obras: Mi lengua es pluma de escribiente muy ligero.
2你比世人都美好;你的嘴唇吐出恩言;因此, 神赐福给你,直到永远。
2Haste hermoseado más que los hijos de los hombres; La gracia se derramó en tus labios: Por tanto Dios te ha bendecido para siempre.
3大能者啊!愿你腰间佩上刀,彰显你的尊荣和威严。
3Cíñete tu espada sobre el muslo, oh valiente, Con tu gloria y con tu majestad.
4在你的威严中,为了真理、谦卑和公义的缘故,你胜利地乘车前进;愿你的右手施行可畏的事。
4Y en tu gloria sé prosperado: Cabalga sobre palabra de verdad, y de humildad, y de justicia; Y tu diestra te enseñará cosas terribles.
5你的箭锐利,射中了王的仇敌的心;万民都仆倒在你脚下。
5Tus saetas agudas Con que caerán pueblos debajo de ti, Penetrarán en el corazón de los enemigos del Rey.
6 神啊!你的宝座是永永远远的,你国的权杖是公平的权杖。
6Tu trono, oh Dios, eterno y para siempre: Vara de justicia la vara de tu reino.
7你喜爱公义,恨恶邪恶,所以, 神,就是你的 神,用喜乐的油膏抹你,胜过膏抹你的同伴。
7Amaste la justicia y aborreciste la maldad: Por tanto te ungió Dios, el Dios tuyo, Con óleo de gozo sobre tus compañeros.
8你的衣服都有没药、沉香和肉桂的香气;从象牙宫里有丝弦的乐声,使你欢喜。
8Mirra, áloe, y casia exhalan todos tus vestidos: En estancias de marfil te han recreado.
9你的贵妃中有众君王的女儿;王后佩戴着俄斐的金饰,站在你的右边。
9Hijas de reyes entre tus ilustres: Está la reina á tu diestra con oro de Ophir.
10王所爱的女子啊!你要听,要看,要留心地听;你要忘记你的本族和你的父家;
10Oye, hija, y mira, é inclina tu oído; Y olvida tu pueblo, y la casa de tu padre;
11王就爱慕你的美丽;因为他是你的主,你要向他俯伏。
11Y deseará el rey tu hermosura: E inclínate á él, porque él es tu Señor.
12推罗的居民(“居民”原文作“女子”)必带着礼物而来;民间富有的人要向你求恩。
12Y las hijas de Tiro vendrán con presente; Implorarán tu favor los ricos del pueblo.
13王所爱的女子在宫里,极其荣华;她的衣服全是用金线绣成的。
13Toda ilustre es de dentro la hija del rey: De brocado de oro es su vestido.
14她身穿刺绣的衣服,被引到王的面前;她后面伴随的童女,也都被带到你的面前。
14Con vestidos bordados será llevada al rey; Vírgenes en pos de ella: Sus compañeras serán traídas á ti.
15她们欢喜快乐被引到王那里;她们要进入王宫。
15Serán traídas con alegría y gozo: Entrarán en el palacio del rey.
16你的子孙必接续你的列祖;你要立他们作全地的王。
16En lugar de tus padres serán tus hijos, A quienes harás príncipes en toda la tierra.
17我必使你的名被万代记念;因此万民都必称赞你,直到永永远远。
17Haré perpetua la memoria de tu nombre en todas las generaciones: Por lo cual te alabarán los pueblos eternamente y para siempre.