聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

56

1大卫的金诗,交给诗班长,调用“远方无声鸽”,是大卫在迦特被非利士人捉住时作的。 神啊!求你恩待我,因为人要践踏我;他们终日攻击我,迫害我。
1Al Músico principal: sobre La paloma silenciosa en paraje muy distante. Michtam de David, cuando los Filisteos le prendieron en Gath. TEN misericordia de mí, oh Dios, porque me devoraría el hombre: Me oprime combatiéndome cada día.
2我的仇敌终日践踏我,攻击我的人很多。
2Apúranme mis enemigos cada día; Porque muchos son los que pelean contra mí, oh Altísimo.
3至高者(“至高者”原文放在第2节末,在那里或译:“因逞骄傲攻击我的人很多”)啊!我惧怕的时候,就要倚靠你。
3En el día que temo, Yo en ti confío.
4靠着 神,我要赞美他的话;我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
4En Dios alabaré su palabra: En Dios he confiado, no temeré Lo que la carne me hiciere.
5他们终日歪曲我的话,常常设计谋陷害我。
5Todos los días me contristan mis negocios; Contra mí son todos sus pensamientos para mal.
6他们聚集在一起,埋伏着,窥探我的脚踪,等候要害我的性命。
6Reúnense, escóndense, Miran ellos atentamente mis pasos, Esperando mi vida.
7愿他们因罪孽的缘故不能逃脱; 神啊!愿你在怒中使这些人败落。
7¿Escaparán ellos por la iniquidad? Oh Dios, derriba en tu furor los pueblos.
8我多次流离,你都数算;你把我的眼泪装在你的皮袋里。这不都记在你的册子上吗?
8Mis huídas has tú contado: Pon mis lágrimas en tu redoma: ¿No están ellas en tu libro?
9我呼求你的时候,我的仇敌就都转身退后;因此我知道 神是帮助我的。
9Serán luego vueltos atrás mis enemigos el día que yo clamare: En esto conozco que Dios es por mí.
10靠着 神,我要赞美他的话;靠着耶和华,我要赞美他的话。
10En Dios alabaré su palabra; En Jehová alabaré su palabra.
11我倚靠 神,就必不惧怕,人能把我怎么样呢?
11En Dios he confiado: no temeré Lo que me hará el hombre.
12 神啊!我要偿还我向你所许的愿,我要把感谢祭献给你。
12Sobre mí, oh Dios, están tus votos: Te tributaré alabanzas.
13因为你救了我的性命脱离死亡;你不是救了我的脚不跌倒,使我在生命的光中,行在 神你的面前吗?
13Porque has librado mi vida de la muerte, Y mis pies de caída, Para que ande delante de Dios En la luz de los que viven.