聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

6

1大卫的诗,交给诗班长,用丝弦的乐器伴奏,调用“舍明尼”。耶和华啊!求你不要在烈怒中责备我,也不要在气忿中管教我。
1Al Músico principal: en Neginoth sobre Seminith: Salmo de David. JEHOVA, no me reprendas en tu furor, Ni me castigues con tu ira.
2耶和华啊!求你恩待我,因为我软弱;耶和华啊!求你医治我,因为我的骨头发抖。
2Ten misericordia de mí, oh Jehová, porque yo estoy debilitado: Sáname, oh Jehová, porque mis huesos están conmovidos.
3我的心也大大战栗,耶和华啊!要等到几时呢?
3Mi alma asimismo está muy conturbada: Y tú, Jehová, ¿hasta cuándo?
4耶和华啊!求你回转搭救我,因你慈爱的缘故拯救我。
4Vuelve, oh Jehová, libra mi alma; Sálvame por tu misericordia.
5因为在死亡之地无人记念你,在阴间有谁称谢你呢?
5Porque en la muerte no hay memoria de ti: ¿Quién te loará en el sepulcro?
6我因悲叹而疲惫,我夜夜流泪,把床漂起,把床榻浸透。
6Heme consumido á fuerza de gemir: Todas las noches inundo mi lecho, Riego mi estrado con mis lágrimas.
7我因愁烦眼目昏花,因众多的仇敌视力衰退。
7Mis ojos están carcomidos de descontento; Hanse envejecido á causa de todos mis angustiadores.
8你们所有作恶的人,离开我去吧,因为耶和华听了我哀哭的声音。
8Apartaos de mí, todos los obradores de iniquidad; Porque Jehová ha oído la voz de mi lloro.
9耶和华听了我的恳求,耶和华必接纳我的祷告。
9Jehová ha oído mi ruego; Ha recibido Jehová mi oración.
10我所有的仇敌都必蒙羞,大大惊惶;眨眼之间,他们必蒙羞后退。
10Se avergonzarán, y turbaránse mucho todos mis enemigos; Volveránse y serán avergonzados subitáneamente.