聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

66

1诗歌一首,交给诗班长。全地的居民哪!你们应当向 神欢呼。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Al Músico principal: Cántico: Salmo. ACLAMAD á Dios con alegría, toda la tierra:
2你们要歌颂他名的荣耀,把荣耀和赞美都归给他。
2Cantad la gloria de su nombre: Poned gloria en su alabanza.
3要对 神说:“你的作为多么可畏!因你伟大的能力,你的仇敌必向你假意归顺。
3Decid á Dios: ­Cuán terribles tus obras! Por lo grande de tu fortaleza te mentirán tus enemigos.
4全地的居民都必敬拜你,向你歌颂,歌颂你的名。”(细拉)
4Toda la tierra te adorará, Y cantará á ti; Cantarán á tu nombre. (Selah.)
5你们来看 神的作为,他向世人所作的事是可畏惧的。
5Venid, y ved las obras de Dios, Terrible en hechos sobre los hijos de los hombres.
6他把海变为干地,众人就步行过河,我们要在那里因他欢喜。
6Volvió la mar en seco; Por el río pasaron á pie; Allí en él nos alegramos.
7他以自己的权能永远统管万有,他的眼睛鉴察万国,悖逆的人不可自高。(细拉)
7El se enseñorea con su fortaleza para siempre: Sus ojos atalayan sobre las gentes: Los rebeldes no serán ensalzados. (Selah.)
8万民哪!你们要称颂我们的 神,宣扬赞美他的声音。
8Bendecid, pueblos, á nuestro Dios, Y haced oir la voz de su alabanza.
9他保全我们的性命,不使我们的脚动摇。
9El es el que puso nuestra alma en vida, Y no permitió que nuestros pies resbalasen.
10 神啊!你试炼了我们,熬炼了我们,如同熬炼银子一般。
10Porque tú nos probaste, oh Dios: Ensayástenos como se afina la plata.
11你使我们进入网罗,把重担放在我们的背上。
11Nos metiste en la red; Pusiste apretura en nuestros lomos.
12你使人驾车轧我们的头,我们经过水火,你却把我们领到丰盛之地。
12Hombres hiciste subir sobre nuestra cabeza; Entramos en fuego y en aguas, Y sacástenos á hartura.
13我要带着燔祭进你的殿,我要向你还我的愿,
13Entraré en tu casa con holocaustos: Te pagaré mis votos,
14就是在急难的时候,我嘴唇所许的,我口里所说的。
14Que pronunciaron mis labios, Y habló mi boca, cuando angustiado estaba.
15我要把肥美的牲畜作燔祭,连同公绵羊的馨香祭献给你,我并且要把公牛和公山羊献上。(细拉)
15Holocaustos de cebados te ofreceré, Con perfume de carneros: Sacrificaré bueyes y machos cabríos. (Selah.)
16所有敬畏 神的人哪!你们都要来听,我要述说他为我所行的事。
16Venid, oid todos los que teméis á Dios, Y contaré lo que ha hecho á mi alma.
17我曾用口向他呼求,我曾用舌头颂赞他。
17A él clamé con mi boca, Y ensalzado fué con mi lengua.
18如果我心里偏向罪孽,主必不听;
18Si en mi corazón hubiese yo mirado á la iniquidad, El Señor no me oyera.
19 神却垂听了,他留心听了我祷告的声音。
19Mas ciertamente me oyó Dios; Antendió á la voz de mi súplica.
20 神是应当称颂的,他没有拒绝我的祷告,也没有使他的慈爱离开我。
20Bendito Dios, Que no echó de sí mi oración, ni de mí su misericordia.