聖經新譯本 (Simplified)

Spanish: Reina Valera (1909)

Psalms

72

1所罗门的诗。 神啊!求你把你的公正赐给王,把你的公义赐给王子。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1Para Salomón. OH Dios, da tus juicios al rey, Y tu justicia al hijo del rey.
2他要按着公义审判你的子民,凭着公正审判你的困苦人。
2El juzgará tu pueblo con justicia, Y tus afligidos con juicio.
3因着公义,愿大山和小山都给人民带来和平。
3Los montes llevarán paz al pueblo, Y los collados justicia.
4他必为民间的困苦人伸冤,拯救贫穷人,粉碎那欺压人的。
4Juzgará los afligidos del pueblo, Salvará los hijos del menesteroso, Y quebrantará al violento.
5他必像日月一般长久,直到万代(本节按照《马索拉抄本》应作“日月还在的时候,愿人都敬畏你,直到万代”;现参照《七十士译本》翻译)。
5Temerte han mientras duren el sol Y la luna, por generación de generaciones.
6他必像雨降在已割的草地上,像甘霖滋润大地。
6Descenderá como la lluvia sobre la hierba cortada; Como el rocío que destila sobre la tierra.
7他在世的日子,义人必兴旺,四境太平,直到月亮不再重现。
7Florecerá en sus día justicia, Y muchedumbre de paz, hasta que no haya luna.
8他要执掌权柄,从这海到那海,从大河直到地极。
8Y dominará de mar á mar, Y desde el río hasta los cabos de la tierra.
9住在旷野的人必向他屈身,他的仇敌必舔尘土。
9Delante de él se postrarán los Etiopes; Y sus enemigos lamerán la tierra.
10他施和海岛的列王都必带来礼物,示巴和西巴的列王都必献上贡物。
10Los reyes de Tharsis y de las islas traerán presentes: Los reyes de Sheba y de Seba ofrecerán dones.
11众王都必向他俯伏,万国都必服事他。
11Y arrodillarse han á él todos los reyes; Le servirán todas las gentes.
12因为贫穷人呼求的时候,他就搭救;没有人帮助的困苦人,他也搭救。
12Porque él librará al menesteroso que clamare, Y al afligido que no tuviere quien le socorra.
13他必怜恤软弱和贫穷的人,拯救贫穷人的性命。
13Tendrá misericordia del pobre y del menesteroso, Y salvará las almas de los pobres.
14他要救他们脱离欺凌和强暴,他们的血在他眼中看为宝贵。
14De engaño y de violencia redimirá sus almas: Y la sangre de ellos será preciosa en sus ojos.
15愿他长久活着,愿人把示巴的金子奉给他,愿人为他不住祷告,终日给他祝福。
15Y vivirá, y darásele del oro de Seba; Y oraráse por él continuamente; Todo el día se le bendecirá.
16愿地上五谷丰登,山顶上也都丰收;愿地上的果实茂盛,像黎巴嫩山的树林,愿城里的人繁衍,好像地上的青草。
16Será echado un puño de grano en tierra, en las cumbres de los montes; Su fruto hará ruido como el Líbano, Y los de la ciudad florecerán como la hierba de la tierra.
17愿他的名永远常存,愿他的名延续像太阳的恒久;愿万人都因他蒙福,愿万国都称他为有福的。
17Será su nombre para siempre, Perpetuaráse su nombre mientras el sol dure: Y benditas serán en él todas las gentes: Llamarlo han bienaventurado.
18独行奇事的以色列的 神,就是耶和华 神,是应当称颂的。
18Bendito Jehová Dios, el Dios de Israel, Que solo hace maravillas.
19他荣耀的名也是应当永远称颂的;愿他的荣耀充满全地。阿们,阿们。
19Y bendito su nombre glorioso para siempre: Y toda la tierra sea llena de su gloria. Amén y Amén.
20耶西的儿子大卫的祷告完毕。
20Acábanse las oraciones de David, hijo de Isaí.