聖經新譯本 (Simplified)

Zarma

Job

35

1人的善恶对 神无所损益以利户回答说:
1 Elihu ye ka salaŋ koyne ka ne:
2“你说:‘我在 神面前更显为义’,你自以为这话有理吗?
2 «Woone ga saba ni diyaŋ gaa no, kaŋ ni ga ne: ‹Ay adilitara ga bisa Irikoy wane?›
3你还说:‘你有什么益处呢?我不犯罪有什么好处?’
3 Zama ni goono ga ne, Nafa woofo no a ga te ni se? Wala: ‹Ifo no a ga hanse ay se, Kaŋ ay mana zunubi te?›
4我要用言语回答你,和与你在一起的朋友。
4 Kal ay ma tu ni se, nin da ni corey kulu care banda:
5你要往天仰望观看,细看高过你的云天。
5 Guna beene haray ka di, Guna beene burey gaa haray, Wo kaŋ yaŋ go ni se beene.
6你若犯罪,你能使 神受害吗?你的过犯若增多,你又能使他受损吗?
6 Baa ni na zunubi te, Zamba woofo dumi no ni te Irikoy se? Baa ni zunubey te labu-care, ifo no woodin ga te a se?
7你若为人正义,你能给他什么呢?他从你手里能领受什么呢?
7 Baa ni ya adilante no, ni n'a no hay fo, wala? Ifo mo no a ta ni kambe ra?
8你的邪恶只能害像你的人,你的公义也只能叫世人得益。
8 A ga hin ka te ni laala ma boro sanda ni cine zamba, Ni adilitara mo ma Adam-ize fo nafa.
9他们因多受欺压而呼叫,因受强权者的压制而呼求。
9 Kankami boobo se no i go ga hẽ. I ga gaakasinay hẽeni te hinkoyey kambe gaabo sabbay se.
10却没有说:‘ 神我的创造主在哪里呢?他使人在夜间歌唱。
10 Amma boro kulu si ne: ‹Man no Irikoy ay Takakwa go, Nga kaŋ ga borey no dooniyaŋ cin haray?
11他教导我们过于教导地上的走兽,使我们有智慧胜于空中的飞鸟。’
11 A g'iri dondonandi bayray ka bisa ganji hamey wane, Ka naŋ iri ma bisa beene curey laakal.›
12因为恶人骄傲的缘故,他们在那里呼求, 神却不回答。
12 Noodin no i ga hẽ, amma a si tu, Boro laaley boŋbeera sabbay se.
13真的, 神必不垂听虚妄的呼求,全能者也必不留意,
13 Daahir, Irikoy si maa ceeyaŋ yaamo, Hina-Kulu-Koyo si woodin saal,
14更何况你说你不得见他。你的案件在他面前,你忍耐地等候他吧!
14 Sanku fa binde kaŋ ni ga ne ni mana di a! Ciiti sanno go a jine, kala ni m'a batu.
15但现在因为他还没有在忿怒中降罚,也不大理会人的过犯;
15 Sohõ mo, zama a mana bana nga futa ra, Wala a mana borey saamotara saal, baa kayna,
16所以约伯开口说空话,多说无知识的话。”
16 Woodin se no Ayuba goono ga nga meyo fiti da sanni kaŋ sinda nafa. A goono ga sanni kaŋ yaŋ sinda bayray tonton.»