聖經新譯本 (Simplified)

Zarma

Proverbs

10

1敬畏 神使人日子增多
1 Suleymanu yaasay fooyaŋ neeya: Ize laakalkooni ga nga baabo bine kaanandi, Amma ize kaŋ ga saamo, a ga nga nya bine tiŋandi.
2不义之财毫无益处,唯有公义能救人脱离死亡。
2 Laala arzaka sinda nafa kulu, Amma adilitaray ga boro faaba buuyaŋ gaa.
3耶和华不容许义人抵受饥饿,恶人的欲念却无法得着。
3 Rabbi si naŋ adilante fundo ma maa haray bo, Amma a ga boro laalo beeja hibandi.
4游手好闲的,招致贫穷,勤力工作的,得到富足。
4 Boro kaŋ ga goy da hawfunay ga talka, Amma himmante kambe ga arzaka margu.
5夏天收聚的,是明慧的人,收割时沉睡的,是贻羞的人。
5 Bora kaŋ margu-margu kaydiya waate no ga ti ize laakalkooni. Amma boro kaŋ ga jirbi heemar waate, Ize no kaŋ ga haawi candi.
6福祉临到义人头上,强暴遮盖恶人的口。
6 Albarka go adilante boŋ, Amma toonye ga boro laalo me daabu.
7义人的名必蒙称赞,恶人的名字却必腐朽。
7 I ma fongu adilante gaa, woodin ya albarka no, Amma boro laalo maa ga fumbu.
8心存智慧的,必接受诫命;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
8 Bine ra laakalkooni ga lordiyaŋ ta, Amma boro kaŋ meyo gonda saamotaray ga kaŋ.
9行为完全的,步步安稳;行事弯曲的,终必败露。
9 Boro kaŋ ga dira nda adilitaray, Baani samay no a ga dira. Amma boro kaŋ ga nga fondey siirandi, I ga bay a gaa.
10以眼传神的,使人受害;嘴唇愚妄的,必自招灭亡。
10 Mo-karko ga kande bina saray, Amma boro kaŋ meyo gonda saamotaray ga kaŋ.
11义人的口是生命的泉源,强暴遮盖恶人的口。
11 Adilante me ga ti fundi hari-mo, Amma toonye ga boro laalo me daabu.
12恨能挑起纷争,爱能遮掩一切过失。
12 Konnari ga yanje fisi ka kaa taray, Amma baakasinay ga taali kulu daabu.
13聪明人嘴里有智慧,无知人背上受刑杖。
13 Fayankakoy me ra i ga laakal gar, Amma boro kaŋ jaŋ fahamay, Barzu go no a banda daaro se.
14智慧人积存知识,愚妄人的口招致毁灭。
14 Laakalkooney ga bayray margu, Amma saamey me ga maan halaciyaŋ gaa.
15富翁的财物是他的坚城,穷人的贫乏是他灭亡的因由。
15 Arzakante duure ga te a se kwaara gaabikooni. Alfukaarey halaciyaŋ ga ti talkatara.
16义人的工价就是生命,恶人所得的却是刑罚。
16 Adilante goyo go fundi do haray. Boro laalo arzaka mo ga koy zunubi gaa.
17遵守教训的,走在生命的路上;离弃责备的,却是走上错路。
17 Boro kaŋ laakal da yaamaryaŋ, Fundi fonda ra no a go, Amma boro kaŋ na kaseetiyaŋ furu, a daray.
18隐藏怨恨的,嘴里必出谎言;散播谣言的,是愚昧人。
18 Boro kaŋ na konnari tugu gonda tangari, Boro kaŋ ga kormoto ci ya saamo no.
19多言多语难免有过失;约束自己嘴唇的,是明慧人。
19 Sanni boobo ra i si jaŋ hattayaŋ, Amma boro kaŋ hin nga me, laakal goy no a goono ga te.
20义人的舌头好像纯银,恶人的心思毫无价值。
20 Adilante deene wo danga nzarfu suubanante no, Boro laalo bine gonda nafa kayna.
21义人的嘴唇培育多人,愚妄人因无知死亡。
21 Adilante me ga boro boobo kuru, Amma borey kaŋ yaŋ sinda carmay ga bu fahamay-jaŋey se.
22耶和华所赐的福使人富足,并不加上愁烦。
22 Rabbi albarka ga kande arzaka, A s'a margu nda bine saray mo.
23愚昧人以行恶为嬉戏,聪明人却以智慧为乐。
23 Saamo do, laala teeyaŋ wo danga foori hari no. Yaadin no laakal go boro kaŋ gonda fahamay se.
24恶人所怕的,必临到他身上;义人所愿的,必蒙应允。
24 Haya kaŋ boro laalo ga humburu, Nga no ga kaa a gaa. Amma adilante muraadu ga feeri.
25暴风一过,恶人就归于无有,义人却有永远的根基。
25 Waati kaŋ hari haw bambata ga bisa, Boro laalo ga te ka si, Amma adilante tiksa ga duumi.
26醋怎样使牙酸倒,烟怎样熏目,懒惰人也怎样使差他的人难受。
26 Danga hari mooro hinjey gaa, Danga dullu moy ra, Yaadin no hawfuno go boro kaŋ n'a donton se.
27敬畏耶和华可以延年益寿,恶人的年岁必被减少。
27 Rabbi humburkumay ga aloomar kuukandi, Amma boro laaley jiirey ga dunguriya.
28义人的盼望使他们喜乐,恶人的希望终必幻灭。
28 Adilante beeje ga ciya bine farhã, Amma boro laaley jine fonnayyaŋ ga halaci.
29耶和华的道是完全人的保障,却是作孽的人灭亡的因由。
29 Rabbi fonda ya wongu fu gaabikooni no adilante se, Amma halaciyaŋ no goy laalo teeko se.
30义人永不动摇,恶人却不得安居在地上。
30 I si adilante ganandi hal abada, Amma boro laaley si goro laabo ra.
31义人的口结出智慧的果子,乖谬的舌头必被割除。
31 Adilante me go ga laakal kaa taray, Amma i ga sanni-siiro-koy deene dumbu.
32义人的嘴使人喜悦,恶人的口说乖谬的话。
32 Adilante me ga bay haŋ kaŋ gonda maayaŋ kaano, Amma boro laalo me ga sanni siiro yaŋ salaŋ.