聖經新譯本 (Simplified)

Zarma

Proverbs

15

1追求公义为 神所爱
1 Sanni yeyaŋ baano ga futay bare, Amma sanni waaso ga futay tunandi.
2智慧人的舌头阐扬知识;愚昧人的口发出愚妄。
2 Laakalkooni deena ga bayray hanno ci, Amma saamey me ga saamotaray gusam.
3耶和华的眼目无所不在;坏人好人他都鉴察。
3 Rabbi moy go nangu kulu, I ga ihanney nda ilaaley kulu guna.
4说安慰话的舌头是生命树;奸恶的舌头使人心碎。
4 Deene baanikom ya fundi tuuri no, Amma wo kaŋ siiri ya bine funyaŋ hari no.
5愚妄人藐视父亲的管教;看重责备的是精明的人。
5 Saamo ga donda nga baabo goojiyaŋ, Amma boro kaŋ na mo ye kaseetiyaŋ gaa ga du laakal.
6义人家中财宝丰富;恶人的收入却带来扰害。
6 Adilante windi ra, arzaka boobo go no, Amma boro laalo duure ra, kala laakal tunay.
7智慧人的嘴唇散播知识;愚昧人的心并不是这样。
7 Laakalkooney meyey ga bayray say-say, Amma saamey biney wo manti yaadin no.
8恶人的祭物是耶和华厌恶的;正直人的祷告却是他所喜悦的。
8 Boro laalo sargay ya fanta hari no Rabbi se, Amma toonante adduwa ya a farhã hari no.
9恶人的道路是耶和华厌恶的;追求公义的人却是他所爱的。
9 Boro laalo fondo wo, fanta hari no Rabbi se, Amma boro kaŋ ga adilitaray gana, a ga ba r'a.
10离弃正路的必受严厉的管教;恨恶责备的必致死亡。
10 Boro kaŋ na fondo taŋ, goojiyaŋ dungo ga kaa a gaa, Boro kaŋ wangu kaseetiyaŋ mo ga bu.
11阴间和灭亡展露在耶和华面前,何况世人的心呢?
11 Alaahara nda Halaciyaŋ go Rabbi jine, Sanku fa binde Adam-izey biney.
12好讥笑人的不喜爱责备他的人,也不到智慧人那里去。
12 Dondako si ba boro kaŋ ga deeni nga gaa. A si koy laakalkooney do mo.
13喜乐的心使人脸上容光焕发;心中愁苦使人精神颓丧。
13 Bine kaŋ ga maa kaani ga moyduma farhandi, Amma bine saray do no, a bina ga fun.
14聪明人的心寻求知识,愚昧人的口只吃愚妄。
14 Boro kaŋ gonda laakal bina ga bayray ceeci, Amma saamey me ŋwaaro ya saamotaray no.
15困苦人的日子尽是艰难;心中畅快的好像常享丰筵。
15 Borey kaŋ yaŋ go taabi ra, i jirbey kulu gonda doori, Amma bine kaanikoy gonda batu duumi.
16财物虽少而敬畏耶和华,胜过财物丰富却烦恼不安。
16 Dambe kayna, nga nda Rabbi humburkumay, A ga bisa arzaka boobo kaŋ taabi go a banda.
17吃素菜而彼此相爱,胜过吃肥牛却彼此憎恨。
17 Dambe i ma kassi ŋwa naŋ kaŋ baakasinay go, D'i ma haw kaŋ i kuru ŋwa nda konnari a banda.
18脾气暴烈的人常引起纷争;不轻易动怒的可平息争执。
18 Boro kaŋ bine tunyaŋ ga baa ga kusuuma tunandi. Amma boro kaŋ ga suuru bine tunyaŋ se ga yanje kanandi.
19懒惰人的道路好像荆棘篱笆;正直人的路径是平坦的大道。
19 Hawfuno fonda ga hima nda karji kosaray. Amma adilante fonda ga te dabe fondo.
20智慧的儿子使父亲快乐;愚昧人却藐视自己的母亲。
20 Ize laakalkooni ga nga baaba bine kaanandi, Amma saamo ga donda nga nya.
21无知的人以愚妄为乐;聪明人却行事正直。
21 Saamotaray ya farhã hari no boro kaŋ jaŋ laakal se. Amma boro fahamante ga nga dirawey sasabandi no.
22不经商议,计划必定失败;谋士众多,计划就可成功。
22 Naŋ kaŋ sinda saaware, miile-miiley ga feeri, Amma saawarekoy jama ra i ga tabbat no.
23应对得当,自己也觉喜乐;合时的话,多么美好!
23 Boro gonda farhã nga tuyaŋey ra, Sanni kaŋ ga hagu nga alwaati ra mo, Man a booriyaŋ misa!
24生命之路领明慧人向上,因此他可以离开在下面的阴间。
24 Laakalkooni se fundi fonda ga gana beene haray, Zama a ma fay da Alaahara ganda.
25耶和华必拆毁骄傲人的家,却要立定寡妇的地界。
25 Rabbi ga boŋbeeraykoy windi dagu, Amma a ga wayboro kaŋ kurnye bu hirro tabbatandi.
26邪恶的思想是耶和华厌恶的;恩慈的话却是纯净的。
26 Boro laaley dabarey ya fanta hari no Rabbi se, Amma sanni kaaney ga hanan.
27贪爱不义之财的祸害自己的家;恨恶贿赂的必可以存活。
27 Riiba binikom koy ga nga windo taabandi, Amma boro kaŋ wangu ka me-daabu ta ga funa.
28义人的心思想怎样回答;恶人的口发出恶言。
28 Adilante bine ga lasaabu nda haŋ kaŋ nga ga tu, Amma boro laalo me ga hari laaley bambari.
29耶和华远离恶人,却垂听义人的祷告。
29 Rabbi ga mooru boro laaley, Amma a ga maa adilante adduwa.
30眼中的光采使人心快乐;好消息使骨头滋润。
30 Moyduma farhante ga naŋ bine ma maa kaani, Baaru hanno mo ga naŋ biri ma te londi.
31听从有关生命之责备的,必住在智慧人中间。
31 Hanga kaŋ ga hangan fundi kaseetiyaŋ se ga goro laakalkooney do.
32轻忽管教的是藐视自己;听从责备的却得着智慧(“智慧”原文作“心”)。
32 Boro kaŋ wangu dondonandiyaŋ, Nga bumbo fundo no a ga donda, Amma boro kaŋ hangan kaseetiyaŋ se ga du fahamay.
33敬畏耶和华是智慧的教训;尊荣以先,必有谦卑。
33 Rabbi humburkumay ya laakal dondonandiyaŋ no, Beeray mo ga lalabay gana.