1行为正直的必蒙福
1 Duvan* ya hahaarayko no, Baji mo kosongukoy no. Boro kulu kaŋ bugu nd'ey sinda laakal.
2王的震怒好像狮子的吼叫;触怒他的是自害己命。
2 Bonkooni humburandiyaŋ wo, Danga muusu beeri daŋ futo dunduyaŋ no, Boro kaŋ n'a futa zukku na nga fundo daŋ kambe.
3平息纷争就是人的荣耀;只有愚妄人个个都爱争执。
3 Beeray no boro se a ma mooru kuta gaa, Amma saamo kulu ga ba yanje.
4懒惰人冬天不耕种;到收割的时候,出去求食,必一无所得。
4 Hawfuno wangu ka far kaydiya ra, Woodin se no a ga ŋwaaray heemar, a si du hay kulu mo.
5人心里的谋略如同深水,唯有聪明人能汲引出来。
5 Boro bine ra saaware ga hima hari guuso, Amma boro kaŋ gonda fahamay g'a candi.
6很多人自称忠诚,但信实的人,谁能遇着呢?
6 Boro boobo ga ngey gomney fe, Amma cimi boro, may no ga hin ka du a?
7行为完全的义人,他的后代是有福的。
7 Boro adilante kaŋ ga dira nga cimi tooyaŋo ra, A banda a izey mo ga ciya albarkanteyaŋ.
8君王坐在审判的位上,他的眼目查察一切恶事。
8 Bonkooni kaŋ goono ga goro ciiti karga boŋ ga laala kulu say nda nga moy.
9谁能说:“我洁净了我的心,我是清洁无罪的”?
9 May no ka bara nda hina a ma ne: «Ay n'ay bina hanandi, Ay ya hanante no ay zunubey gaa?»
10不同的法码,不同的量器,两样都是耶和华所厌恶的。
10 Neesiji waani-waani, da zaka waani-waani, I boro hinka kulu fanta hari yaŋ no Rabbi se.
11孩童的行动是否清洁正直,凭他的行为就可以把他自己显明出来。
11 Baa zanka, i g'a bay nga te-goyo do, Hal a goyo hanante no, wala haŋ kaŋ ga saba no.
12能听的耳朵和能看的眼睛,两样都是耶和华所造的。
12 Hanga kaŋ ga maa, da mo kaŋ ga di, Rabbi no k'i boro hinka kulu te.
13不要贪睡,免得你贫穷;睁开眼睛,你才有饱餐。
13 Ma si ba jirbi, zama ni ma si talka. Ma ni moy hay, ni ga kungu nda ŋwaari mo.
14买东西的说:“不好,不好!”离去以后,他就自夸。
14 Dayko ga ne: «Manti hari hanno no, Manti hari hanno no,» Amma d'a koy, kala fooma kaŋ a ga te.
15虽有金子、许多红宝石和宝器,但充满知识的嘴唇比这一切更宝贵。
15 Wura nda tondi hiir'ize caadante yaŋ go no, Amma meyo kaŋ ga waani, Danga jinay hanno cine no.
16谁为陌生人作保证人,就拿去谁的衣服;谁替妓女作保证人,谁就要作担保。
16 Boro kaŋ na yaw yadda sambu, m'a kwaayo ta, Boro kaŋ na yawey yaddandi mo, ma tolme ta a gaa.
17欺骗得来的食物,人总觉得甘甜;事后他的口必充满沙石。
17 Tangari ŋwaari ga kaan boro se, Amma kokor banda a meyo ga to da tond'izeyaŋ.
18计划要有筹算才能确立;作战也要倚靠智谋。
18 Bine sijiriyaŋ kulu, saaware boŋ no a ga tabbat. Ni ma wongu te da laakal saaware mo.
19到处搬弄是非的,泄露秘密;好说闲言的,不可与他结交。
19 Mimandakom ga gundey bangandi, Woodin se ma si hangasinay da me-boobo-koy.
20咒骂父母的,他的灯必在漆黑的幽暗中熄灭。
20 Boro kaŋ na nga baaba wala nga nya laali, I g'a fitilla wi kubay bi tik ra.
21起初迅速得来的产业,最后却不是福气。
21 A ga te boro ma du tubu nda cahãyaŋ sintina gaa, Amma a bananta, a si goro nda albarka.
22你不要说:“我要以恶报恶”;要等候耶和华,他必拯救你。
22 Ma si ne: «Ay ga laala bana.» Ma hangan Rabbi se, nga mo ga ni faaba.
23不同的法码是耶和华所厌恶的;诡诈的天平,也是邪恶的。
23 Neesiji waani-waani ya fanta hari no Rabbi se, Gulinci kilo mo si boori.
24人的脚步是由耶和华所定,人怎能明白自己的道路呢?
24 Boro ce daarey, Rabbi do no i go, Mate binde no boro ga te ka nga fonda fayanka?
25如果有人轻率地说:“这是归 神为圣之物”,许愿以后才重新考虑,就是自陷网罗。
25 Hirrimi no boro se a ma salaŋ da cahãyaŋ ka ne: «Ay n'a fay waani.» Sarti sambuyaŋo banda, gaa a ma sanno neesi.
26智慧的王簸散恶人,并用车轮碾他们。
26 Bonkooni kaŋ gonda laakal ga boro laaley teeni, A ma kande safayaŋ humburu i boŋ.
27人的灵是耶和华的灯,探照人的脏腑。
27 Boro biya ya Rabbi fitilla no, A ga a ra haray lokotey kulu bangandi.
28慈爱和信实保护君王,他的王位也借慈爱维持。
28 Suuji nda naanay ga bonkoono hallasi, A karga mo ga sinji suuji boŋ.
29气力是年轻人的荣耀,白发是老年人的尊荣。
29 Arwasey fooma hari wo, i gaabo no, Dottijey darza mo, i hamni kwaara no.
30鞭伤能除净人的邪恶,责打能洗净人的脏腑。
30 Barzu meyey ga laala hanse, Karyaŋ mo ga to hala gunde ra.