1追求公义仁爱必得尊荣
1 Bonkoono bine go Rabbi kambe ra Danga hari zuray cine, A g'a bare nangu kulu kaŋ a miila.
2人看自己一切所行的,都是正直的;耶和华却衡量人心。
2 Boro fondo ga saba no a diyaŋ gaa, Amma Rabbi no ga biney neesi.
3秉公行义,比献祭更蒙耶和华悦纳。
3 Rabbi do, adilitaray da cimi ciiti bisa sargay teeyaŋ.
4高傲的眼、傲慢的心,恶人的灯,都是罪恶。
4 Boŋ jareyaŋ da bina ra boŋbeeray, Kaŋ ga ti boro laalo fitilla, ya zunubi no.
5殷勤人的筹划必使他获利;行事急躁的必致贫穷。
5 Himmante miila, yulwa hinne gaa no a ga koy, Amma cahãkom kulu, jaŋay do haray no a ga koy.
6凭撒谎的舌头得来的财宝,是飘荡的浮云、死亡的追寻。
6 Arzaka duure deene tangari do, Dullu no kaŋ i ga tuti nda waasi, I ceecikoy kulu mo, buuyaŋ no i goono ga ceeci.
7恶人的暴行必拖累自己;因为他们不肯秉行公正。
7 Boro laaley toonye goy g'i ŋwa, Zama i wangu ka cimi ciiti te.
8罪人的道路充满狡诈,清洁的人,行为正直。
8 Boro kaŋ gonda taali ga jare, A fonda ga siiri no gumo, Amma hanante ciine ra, a goyo ga kay hal a ma boori.
9宁可住在房顶的一角,也不跟吵闹的妇人同住一间房屋。
9 Boro ma goro lokoto ra jidan bisa boŋ ga bisa boro ma goro windi tafo ra wayboro sanni-boobo-koy banda.
10恶人的心只求邪恶,他的眼并不顾惜邻舍。
10 Boro laalo fundo ga yalla-yalla nda laala, A diyaŋ gaa a gorokasin si du gaakuri.
11好讥笑人的受刑罚的时候,愚蒙人就得着智慧;智慧人受训诲的时候,他就得着知识。
11 D'i na dondako gooji, I ga ye ka kande boro kaŋ sinda carmay laakal do. D'i na laakalkooni mo dondonandi, A ga bayray ta.
12公义的 神留意恶人的家,使恶人在祸患中毁灭。
12 Adilante ga laakal da boro laaley windi, A ga di kaŋ Rabbi go ga boro laaley bare ka gum hal i ma halaci.
13塞耳不听贫穷人呼求的,他将来呼求,也得不到应允。
13 Boro kaŋ na nga hanga daabu talka hẽeni se, Nga mo ga aniya ka hẽ, i si maa r'a mo.
14暗中送的礼物,可以平息怒气,怀里藏的贿赂,能平息暴怒。
14 Nooyaŋ tugante ga futay kanandi, Me-daabu ganda ra mo ga dukuri kanandi.
15秉行公正,使义人喜乐,却使作孽的人恐惧。
15 Farhã hari no adilante se a ma cimi ciiti te, Amma halaciyaŋ no goy laalo te-koy se.
16偏离明慧之道的人,必住在阴魂的会中。
16 Boro kaŋ kamba fahamay fondo gaa ga du nangu buukoy jama ra.
17贪爱享乐的,必成为穷乏人;好酒爱脂油的,必不会富足。
17 Watay baako ga talka, Duvan* da ji baako mo si ciya arzakante.
18恶人作了义人的赎价,奸诈人作了正直人的替身。
18 Laalakoy ya fansa hari no adilante se, Amaana ŋwaako mo banandi no boro hanney se.
19宁可住在野地,也不跟吵闹易怒的妇人同住。
19 Boro ma goro saaji fimbi ra ga bisa boro ma goro nda wayboro kakawko, Kaŋ ga guutu mo.
20智慧人的居所中,积存珍贵的财物和油;愚昧人却把他所有的挥霍耗尽。
20 Arzaka darzante da ji go no laakalkoyey nangoray ra, Amma boro kaŋ si caram ga arzaka gon.
21追求公义与慈爱的,必得着生命、公义和荣耀。
21 Boro kaŋ na adilitaray da suuji gana, Fundi nda adilitaray da beeray no a ga du.
22智慧人登上勇士的城,倾覆他倚靠的坚垒。
22 Boro kaŋ gonda laakal ga hinkoyey kwaara cinaro kaaru, K'i gaabi deyaŋ haro zeeri.
23谨守口舌的,保护自己免受患难。
23 Boro kaŋ na nga meyo da nga deena haggoy ga nga fundo hallasi taabi gaa.
24骄傲自大的人,他的名字是好讥笑人的;他行事狂妄骄傲。
24 Boro kaŋ gonda boŋbeeray da fundi beeray, A maa ga ti dondako. Niine jareyaŋ futo no a ga goy d'a.
25懒惰人的愿望害死自己,因为他的手不肯工作。
25 Hawfuno ibaayo no g'a wi, Zama a kambey wangu goy.
26他终日贪得无厌,但义人施予毫不吝啬。
26 A ga bini, a goono ga canse zaari me-a-me, Amma adilante wo ga no, a si boro ganji.
27恶人的祭物是耶和华所厌恶的,更何况是怀着恶念来献的呢?
27 Boro laalo sargayey ya fanta hariyaŋ no, Sanku fa saaya kaŋ a kand'ey da miila laalo.
28作假见证的必要灭亡,聆听真情的人,他的话长存。
28 Tangari seedakoy ga halaci, Amma boro kaŋ ga maa ka gana, A ga hin ka salaŋ waati kulu.
29恶人厚颜无耻,正直人却坚定他的道路。
29 Boro laalo ga mo-koogay cabe, Amma adilante ga nga fonda tabbatandi.
30任何智慧、聪明、谋略都不能敌挡耶和华。
30 Laakal, wala fahamay, wala saaware si no kaŋ ga gaaba nda Rabbi.
31马是为打仗之日预备的,胜利却在于耶和华。
31 I ga bari soola wongu hane se, Amma zaama teeyaŋo, Rabbi do no a ga fun.