1大卫的诗。耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
1 Dawda dooni fo no. Rabbi ya ay hawji no, ay si jaŋ hay kulu.
2他使我躺卧在青草地上,领我到安静的水边。
2 A g'ay naŋ ya kani kuray nangu tayey ra, A g'ay jine candi mo fulanzamyaŋ hari zurey me gaa,
3他使我的灵魂苏醒;为了自己的名,他引导我走义路。
3 A g'ay fundo yeenandi, A g'ay candi mo adilitaray fondey ra nga maa sabbay se.
4我虽然行过死荫的山谷,也不怕遭受伤害,因为你与我同在;你的杖你的竿都安慰我。
4 Daahir, baa ay goono ga dira bu biya gooru bindi ra, Ay si humburu masiiba kulu zama ni go ay banda. Ni goobo da ni kuray saro goono g'ay yaamar.
5在我敌人面前,你为我摆设筵席;你用油膏了我的头,使我的杯满溢。
5 Ni ga taabal hanse ay jine, ay ibarey moy go ga di. Ni g'ay boŋo tuusu nda ji, Ay gaasiya mo to kal a go ga mun.
6我一生的日子,必有恩惠慈爱紧随着我;我也要住在耶和华的殿中,直到永远。
6 Booriyaŋ da suuji hinne no g'ay gana ay fundo jirbey kulu, Ay ga goro Rabbi windo ra mo hal abada.